哥林多前書 7:32 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版32 我願你們一無掛慮。沒有結婚的是為主的事掛慮,想怎樣令主喜悅; 參見章節更多版本當代譯本32 我希望你們無牽無掛。未婚的男子可以關心主的事,想著怎樣討主的喜悅。 參見章節新譯本32 我願你們無所掛慮。沒有娶妻子的人,掛念的是主的事,想怎樣去得主喜悅; 參見章節中文標準譯本32 我希望你們一無掛慮。沒有結婚的男人所掛慮的是主的事,是要怎樣討主的喜悅; 參見章節新標點和合本 上帝版32 我願你們無所掛慮。沒有娶妻的,是為主的事掛慮,想怎樣叫主喜悅。 參見章節新標點和合本 神版32 我願你們無所掛慮。沒有娶妻的,是為主的事掛慮,想怎樣叫主喜悅。 參見章節和合本修訂版32 我願你們一無掛慮。沒有結婚的是為主的事掛慮,想怎樣令主喜悅; 參見章節 |