創世記 25:30 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版30 以掃對雅各說:「我累死了,請你讓我吃這紅的,這紅的湯吧!」因此以掃又叫以東。 參見章節更多版本當代譯本30 以掃對雅各說:「我要累死了,給我一些紅湯喝吧!」因此,以掃又叫以東。 參見章節新譯本30 以掃對雅各說:“求你把這紅豆湯給我喝吧,因為我疲乏得很。”因此,以掃的名字又叫以東。 參見章節中文標準譯本30 以掃就對雅各說:「請你讓我喝一些紅湯,就這紅湯;我已筋疲力盡了!」因此他的名字又稱為以東。 參見章節新標點和合本 上帝版30 以掃對雅各說:「我累昏了,求你把這紅湯給我喝。」因此以掃又叫以東。 參見章節新標點和合本 神版30 以掃對雅各說:「我累昏了,求你把這紅湯給我喝。」因此以掃又叫以東。 參見章節和合本修訂版30 以掃對雅各說:「我累死了,請你讓我吃這紅的,這紅的湯吧!」因此以掃又叫以東。 參見章節 |