何西阿書 10:14 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版14 所以在你百姓中必掀起鬧鬨, 你一切的堡壘必被拆毀, 就如沙勒幔在爭戰的日子拆毀伯‧亞比勒, 將城中的母子一同摔碎。 參見章節更多版本當代譯本14 因此,戰爭的喧囂將從你們中間傳出, 你們的一切堡壘將被摧毀, 恰如沙勒幔在戰爭之日摧毀伯·亞比勒, 將城中的母子一同摔死。 參見章節新譯本14 所以必有鬨嚷之聲攻擊你的眾民, 你的一切城堡都必被毀壞, 正如沙勒幔在爭戰的日子毀壞伯.亞比勒一般, 有母親與兒女一同在那裡被摔死。 參見章節新標點和合本 上帝版14 所以在這民中必有鬨嚷之聲, 你一切的保障必被拆毀, 就如沙勒幔在爭戰的日子拆毀伯‧亞比勒, 將其中的母子一同摔死。 參見章節新標點和合本 神版14 所以在這民中必有鬨嚷之聲, 你一切的保障必被拆毀, 就如沙勒幔在爭戰的日子拆毀伯‧亞比勒, 將其中的母子一同摔死。 參見章節和合本修訂版14 所以在你百姓中必掀起鬧鬨, 你一切的堡壘必被拆毀, 就如沙勒幔在爭戰的日子拆毀伯‧亞比勒, 將城中的母子一同摔死。 參見章節《現代中文譯本2019--繁體版》14 戰火要臨到民間,所有的城堡都要遭毀滅。那景況會像沙勒幔王摧毀了伯‧亞比勒城一樣的慘:母親和她們的兒女都被摔死。 參見章節 |