Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




以賽亞書 49:21 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

21 那時你心裏必說:「我既喪子不育, 被擄,飄流在外, 誰給我生了這些? 誰將他們養大呢? 看哪,我被撇下獨自一人時, 他們都在哪裏呢?」

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

21 你會在心裡問,『我喪失了兒女、 不再生育,流亡在外,漂流不定, 誰給我生了這些兒女? 誰把他們養大? 我孤身留下, 他們是從哪裡來的?』」

參見章節 複製

新譯本

21 那時你心裡必說: ‘我既喪子,又不能生育; 我是被擄的,又是被放逐在外的, 誰給我生了這些孩子呢? 誰把這些孩子養大呢? 看哪!我獨自一人被撇下, 這些孩子是從哪裡來的呢?’”

參見章節 複製

中文標準譯本

21 那時你心裡必說: 『我既喪子,又不能生育, 我被擄、被放逐, 究竟是誰為我生了這些孩子呢? 又是誰把這些孩子養大的呢? 看哪!我被留下孤身一人, 這些孩子究竟是從哪裡來的呢?』」

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

21 那時你心裏必說:我既喪子獨居, 是被擄的,漂流在外。 誰給我生這些? 誰將這些養大呢? 撇下我一人獨居的時候, 這些在哪裏呢?

參見章節 複製

新標點和合本 神版

21 那時你心裏必說:我既喪子獨居, 是被擄的,漂流在外。 誰給我生這些? 誰將這些養大呢? 撇下我一人獨居的時候, 這些在哪裏呢?

參見章節 複製

和合本修訂版

21 那時你心裏必說:「我既喪子不育, 被擄,飄流在外, 誰給我生了這些? 誰將他們養大呢? 看哪,我被撇下獨自一人時, 他們都在哪裏呢?」

參見章節 複製




以賽亞書 49:21
21 交叉參考  

僅存的錫安, 好似葡萄園的草棚, 如瓜田中的茅屋, 又如被圍困的城。


因為堅固的城變為荒涼, 成了被撇棄的居所,像曠野一樣; 牛犢在那裏吃草, 在那裏躺臥,吃盡其中的樹枝。


當他的兒女看見 我的手在他們當中所成就的事情, 他們就必尊我的名為聖, 尊雅各的聖者為聖, 他們必敬畏以色列的 神。


錫安的城門必悲傷、哀號; 它必荒涼,坐在地上。


所以,我的百姓因無知就被擄去; 尊貴的人甚是飢餓, 平民也極其乾渴。


耶路撒冷啊,抖去塵埃, 起來坐在王位上! 被擄的錫安哪, 解開你頸上的鎖鏈!


你雖曾被拋棄,被恨惡, 甚至無人經過, 我卻使你有永遠的榮華, 成為世世代代的喜樂。


那些飛來如雲、 又像鴿子飛向窗戶的是誰呢?


你不再稱為「被撇棄的」, 你的地也不再稱為「荒蕪的」; 你要稱為「我所喜悅的」, 你的地要稱為「有歸屬的」。 因為耶和華喜悅你, 你的地必歸屬於他。


你的聖城已變為曠野; 錫安變為曠野, 耶路撒冷成為廢墟。


他們要倒在刀下,又被擄到各國去。耶路撒冷要被外邦人踐踏,直到外邦人的日子滿了。」


你是從那天生的野橄欖上砍下來的,尚且違反自然地接在好橄欖上,何況這些原來的枝子豈不更要接在原樹上嗎?


既然你們屬於基督,你們就是亞伯拉罕的子孫,是照着應許承受產業的了。


跟著我們:

廣告


廣告