以賽亞書 42:24 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版24 誰將雅各交出作為擄物, 將以色列交給搶奪者呢? 豈不是耶和華 —我們所得罪的那位嗎? 他們不肯遵行他的道, 也不聽從他的訓誨。 參見章節更多版本當代譯本24 誰把雅各交給了擄掠者, 使以色列任人劫掠? 難道不是我們得罪的耶和華嗎? 他們不肯遵行祂的道, 也不聽從祂的訓誨。 參見章節新譯本24 誰把雅各交出來給掠奪者?誰把以色列交給搶劫的呢? 豈不是耶和華,就是我們得罪的那位嗎? 因為他們不肯遵行他的道, 也不肯聽從他的律法。 參見章節中文標準譯本24 是誰把雅各交出去作擄物, 把以色列交給了掠奪者呢? 難道不是耶和華嗎? 我們對他犯了罪, 不肯行他的道, 也不聽從他的律法, 參見章節新標點和合本 上帝版24 誰將雅各交出當作擄物, 將以色列交給搶奪的呢? 豈不是耶和華嗎? 就是我們所得罪的那位。 他們不肯遵行他的道, 也不聽從他的訓誨。 參見章節新標點和合本 神版24 誰將雅各交出當作擄物, 將以色列交給搶奪的呢? 豈不是耶和華嗎? 就是我們所得罪的那位。 他們不肯遵行他的道, 也不聽從他的訓誨。 參見章節和合本修訂版24 誰將雅各交出作為擄物, 將以色列交給搶奪者呢? 豈不是耶和華 ─我們所得罪的那位嗎? 他們不肯遵行他的道, 也不聽從他的訓誨。 參見章節 |