以賽亞書 41:26 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版26 有誰從起初宣佈這事,使我們知道呢? 有誰從先前指明,使我們說「他是對的」呢? 沒有人宣佈, 沒有人指明, 也沒有人聽見你們的話。 參見章節更多版本當代譯本26 誰從太初就宣告這事,讓我們知道呢? 誰預先講明這事,讓我們說他是對的呢? 誰也沒有宣告過, 誰也沒有預言過, 誰也沒有聽見你們說什麼。 參見章節新譯本26 誰從起初講說這事,使我們知道呢? 誰從先前說明,以致我們說“他沒有錯”呢? 誰也沒有說明, 誰也沒有宣告, 誰也沒有聽見你們的話! 參見章節中文標準譯本26 誰從起初宣告這事, 好讓我們知道? 誰預先告知這事, 好讓我們說「他所說的沒錯」? 誰也沒有宣告, 誰也沒有告知, 誰也沒有聽見你們的言語! 參見章節新標點和合本 上帝版26 誰從起初指明這事,使我們知道呢? 誰從先前說明,使我們說他不錯呢? 誰也沒有指明; 誰也沒有說明; 誰也沒有聽見你們的話。 參見章節新標點和合本 神版26 誰從起初指明這事,使我們知道呢? 誰從先前說明,使我們說他不錯呢? 誰也沒有指明; 誰也沒有說明; 誰也沒有聽見你們的話。 參見章節和合本修訂版26 有誰從起初宣佈這事,使我們知道呢? 有誰從先前指明,使我們說「他是對的」呢? 沒有人宣佈, 沒有人指明, 也沒有人聽見你們的話。 參見章節 |