以賽亞書 36:21 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版21 百姓靜默不言,一句不答,因為希西家王曾吩咐說:「不要回答他。」 參見章節更多版本當代譯本21 民眾默不作聲,一言不發,因為希西迦王曾吩咐他們不要答話。 參見章節新譯本21 眾人都默不作聲,一句話也沒有回答他,因為王的吩咐說:“不要回答他。” 參見章節中文標準譯本21 眾人都默不作聲,一句也不回應,因為希西加王有令說:「不許回應他。」 參見章節新標點和合本 上帝版21 百姓靜默不言,並不回答一句,因為王曾吩咐說:「不要回答他。」 參見章節新標點和合本 神版21 百姓靜默不言,並不回答一句,因為王曾吩咐說:「不要回答他。」 參見章節和合本修訂版21 百姓靜默不言,一句不答,因為希西家王曾吩咐說:「不要回答他。」 參見章節 |