以西結書 5:9 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版9 並且因你一切可憎的事,我要在你中間行未曾行過,將來也不會行的事。 參見章節更多版本當代譯本9 因為你們一切的惡行,我必向你們施行空前絕後的懲罰。 參見章節新譯本9 我要因你一切可憎的事在你中間施行我未曾行過,以後也不會這樣施行的審判。 參見章節新標點和合本 上帝版9 並且因你一切可憎的事,我要在你中間行我所未曾行的,以後我也不再照着行。 參見章節新標點和合本 神版9 並且因你一切可憎的事,我要在你中間行我所未曾行的,以後我也不再照着行。 參見章節和合本修訂版9 並且因你一切可憎的事,我要在你中間行未曾行過,將來也不會行的事。 參見章節《現代中文譯本2019--繁體版》9 因為你做的事都是我所憎恨的,所以我要懲罰你。我從沒有這樣懲罰過你,以後也不再這樣懲罰你。 參見章節 |