以西結書 36:8 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版8 「以色列羣山哪,要長出枝條,為我子民以色列結出果子,因為他們即將來到。 參見章節更多版本當代譯本8 「『以色列的山嶺啊,你們要為我的以色列子民長出枝葉,結出果子,因為他們快要回來了。 參見章節新譯本8 “‘以色列的眾山啊!你們必長出枝條,為我的子民以色列結出果子,因為他們快要回來了。 參見章節新標點和合本 上帝版8 「以色列山哪,你必發枝條,為我的民以色列結果子,因為他們快要來到。 參見章節新標點和合本 神版8 「以色列山哪,你必發枝條,為我的民以色列結果子,因為他們快要來到。 參見章節和合本修訂版8 「以色列群山哪,要長出枝條,為我子民以色列結出果子,因為他們即將來到。 參見章節《現代中文譯本2019--繁體版》8 但是,以色列的群山哪,你們的樹木要再度茂盛,為我的子民結出果實。我的子民哪,你們很快就要返鄉了。 參見章節 |