以西結書 3:27 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版27 但我對你說話的時候,必使你開口,你就要對他們說:『主耶和華如此說。』聽的,讓他聽;不聽的,任他不聽,因為他們是悖逆之家。」 參見章節更多版本當代譯本27 但當我對你說話的時候,我必開啟你的口,你要向他們宣告,『主耶和華這樣說。』肯聽的就讓他聽,不肯聽的就由他不聽,因為他們是一群叛逆的人。」 參見章節新譯本27 但我對你說話的時候,我必開你的口,你就要對他們說:‘主耶和華這樣說。’肯聽的就讓他聽,不肯聽的,就由他不聽吧,因為他們是叛逆的民族。” 參見章節新標點和合本 上帝版27 但我對你說話的時候,必使你開口,你就要對他們說:『主耶和華如此說。』聽的可以聽,不聽的任他不聽,因為他們是悖逆之家。」 參見章節新標點和合本 神版27 但我對你說話的時候,必使你開口,你就要對他們說:『主耶和華如此說。』聽的可以聽,不聽的任他不聽,因為他們是悖逆之家。」 參見章節和合本修訂版27 但我對你說話的時候,必使你開口,你就要對他們說:『主耶和華如此說。』聽的,讓他聽;不聽的,任他不聽,因為他們是悖逆之家。」 參見章節《現代中文譯本2019--繁體版》27 後來,我要再向你說話,開你的口,恢復你說話的機能。那時,你要把我—至高的上主所說的話轉告他們。有的肯聽,有的不肯聽,因為他們是叛逆的人民。」 參見章節 |