Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




馬可福音 2:9 - 南京官話《新約全書》

9 你想對那害癱瘋的說句話兒、赦他的罪、比那說句話兒、叫他起來、拿床出去、是那一件更容易的、

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

9 對癱瘓的人說『你的罪被赦免了』容易呢,還是說『起來,收拾你的墊子走吧』容易呢?

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

9 是對癱子說,你的罪赦了更容易,或是說,起來,拿起你的床走罷?

參見章節 複製

新譯本

9 對癱子說‘你的罪赦了’,或說‘起來,拿著你的褥子走’,哪一樣容易呢?

參見章節 複製

中文標準譯本

9 對這癱瘓的人說『你的罪孽被赦免了』,或說『你起來,拿起墊子走路』,哪一樣更容易呢?

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

9 或對癱子說『你的罪赦了』,或說『起來!拿你的褥子行走』,哪一樣容易呢?

參見章節 複製

新標點和合本 神版

9 或對癱子說『你的罪赦了』,或說『起來!拿你的褥子行走』,哪一樣容易呢?

參見章節 複製




馬可福音 2:9
7 交叉參考  

所以耶穌的名聲播揚出來、到敘利亞一派地方、有生病的、有各樣苦惱的、有害鬼的、癲狂的、癱瘋的、人家都帶到耶穌面前、耶穌醫好了他們。


有個害癱病的人、躺在床上、人家抬到耶穌面前、耶穌看見扛抬的人這樣信他、就對害癱病的人說道、小子啊、你可心安、你的罪已經赦了。


你想、說句話兒、赦他的罪、比那說句話兒、叫他起來走動、是那一件更容易呢。


但叫你們曉得我乃人子、在世上原是有權柄的、可以赦人的罪、就對害癱瘋的人說道、


耶穌心裏曉得他們安着這個意思、因說道、你們為什麼悄悄的議論呢、


於是對那婦人道、你的罪赦了。


跟著我們:

廣告


廣告