哥林多前書 16:7 - 南京官話《新約全書》7 這會子我是不在道上見你們的、倘若合主的意思、許我和你們久住、這是我所指望的。 參見章節更多版本當代譯本7 我不想只是現在順道探望你們,主若許可,我盼望能夠和你們同住一段時期。 參見章節新譯本7 我不願意只是順路見見你們,主若許可,我盼望和你們同住一個時期。 參見章節中文標準譯本7 實際上,我現在並不願意在趕路的時候見你們;主如果准許,我希望在你們那裡住一段時間。 參見章節新標點和合本 上帝版7 我如今不願意路過見你們;主若許我,我就指望和你們同住幾時。 參見章節新標點和合本 神版7 我如今不願意路過見你們;主若許我,我就指望和你們同住幾時。 參見章節 |