Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




馬太福音 9:5 - 北京官話譯本

5 你想或說你的罪赦免、或說你起來行走、那一樣容易、

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

5 說『你的罪得到赦免了』容易呢?還是說『你起來行走』容易呢?

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

5 甚麼更容易呢?是說:你的罪都赦了,或說:起來行走吧?

參見章節 複製

新譯本

5 說‘你的罪赦了’,或說‘起來行走’,哪一樣容易呢?

參見章節 複製

中文標準譯本

5 或說『你的罪孽被赦免了』,或說『你起來走路』,到底哪一樣更容易呢?

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

5 或說『你的罪赦了』,或說『你起來行走』,哪一樣容易呢?

參見章節 複製




馬太福音 9:5
15 交叉參考  

有人擡著一個患癱瘋病躺臥在牀的人、來見耶穌。耶穌見他們這樣信他、就對癱瘋的人說、小子放心、你的罪赦了。


現在要呌你們知道人子在世上有赦罪的權柄。就對癱瘋的人說、起來、拏你的牀回家去罷。


耶穌見他們這樣信他、就對患癩瘋的人說、小子、你的罪赦了。


耶穌見他們這樣信他、對病人說、你的罪赦了。


於是對那女人說、你的罪赦免了。


我們信奉耶穌的名、呌你們所看見所認得的這個人得強健、耶穌所賜的信心、呌這人在你們眾人面前、得全愈了。


彼得對他說、以尼雅、耶穌基督醫好你了、起來、收拾你的牀、他就起來了。


跟著我們:

廣告


廣告