Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




馬太福音 21:9 - 北京官話譯本

9 並且前前後後的眾人、都大聲說、大貝的子孫和散那、奉主名來的、是應當稱頌的、在至上之處、當稱和散那。○

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

9 眾人前呼後擁,高喊道: 「和散那歸於大衛的後裔!」 「奉主名來的當受稱頌!」 「和散那歸於至高之處的上帝!」

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

9 前行後隨的群眾喊叫說: 「大衛之子,萬歲! 那奉主的名要來的,應受讚頌! 那在至高之上者,萬歲!」

參見章節 複製

新譯本

9 前呼後擁的群眾喊叫著: “‘和散那’歸於大衛的子孫, 奉主名來的是應當稱頌的,高天之上當唱‘和散那’。”

參見章節 複製

中文標準譯本

9 前行後隨的人群呼喊說: 「和散那歸於大衛的後裔! 奉主名而來的那一位—— 是蒙祝福的! 在至高之處——和散那!」

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

9 前行後隨的眾人喊着說: 和散那歸於大衛的子孫! 奉主名來的是應當稱頌的! 高高在上和散那!

參見章節 複製




馬太福音 21:9
11 交叉參考  

阿勒盧亞。你們當從天上頌揚主、在高處當頌揚主。


耶穌進了耶路撒冷、合城的人都驚動了、說這是誰。


祭司長和讀書人、看見耶穌所行的奇事、又見有孩童在殿裏大聲稱讚說、大貝的子孫和散那、他們就大不喜悅、


我告訴你們、從今以後、你們不能再見我、必要等到你們說奉主名來的是有福的那時候了。


耶穌從那裏往前走、有兩個瞎子跟在後面、呼呌說、大貝的子孫憐恤我們。


你的家將要變為荒場。我實在告訴你們、從今以後、你們不能再見我、必要等到你們說奉主名來的是應當讚美的那時候了。


在天上有榮光歸天主、在地上有平安、人都蒙恩。


跟著我們:

廣告


廣告