Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




馬太福音 11:10 - 北京官話譯本

10 經上說、我差遣我的使者、在你前頭豫備你的道路、這話就是指著這人說的。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

10 聖經上說,『看啊,我要差遣我的使者在你前面為你預備道路』,這裡所指的就是約翰。

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

10 關於這人,經上記載: 看!我派遣我的使者在你面前, 他要在你前面預備你的道路。

參見章節 複製

新譯本

10 經上所記: ‘看哪,我差遣我的使者在你面前, 他必在你前頭預備你的道路。’ 這句話是指著他說的。

參見章節 複製

中文標準譯本

10 他就是經上記載的那個人: 『看哪,我要差派我的使者在你前頭, 他要在你之前預備你的道 。』

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

10 經上記着說:『我要差遣我的使者在你前面預備道路』,所說的就是這個人。

參見章節 複製




馬太福音 11:10
10 交叉參考  

有聲音呼呌說、在曠野豫備主的路、在沙漠地為我們天主修直大道、


萬有的主耶和華說、我要差遣我的使者在我前面開路、你們所尋求的主、所仰慕的立約的使者、必要忽然進他的殿、必然降臨。


我實在告訴你們、凡婦人所生的、沒有大過施洗約翰的、然而天國裏最小的人、還比他大。


問耶穌說、應當來的是你呢、還是我們等候別人呢。


這人就是先知以賽亞所指著說的、他說、在曠野有人聲喊呌說、豫備主的道、修直了主的路。


先知書上記著說、我要差遣我的使者在你面前、豫備你的道路、


你這嬰孩將稱為至上天主的先知、因為你要在主的前面開路、豫備主的道、


他說、先知以賽亞曾說、在曠野有人聲喊呌說、修直了主的道路、這話是指著我說的。


跟著我們:

廣告


廣告