7 葡萄焦枯、如有憂戚、葡萄樹盡都衰殘、素常心裏歡樂的無不歎息。
7 葡萄樹枯萎,新酒枯竭, 歡樂的人都發出悲歎。
7 新酒悲哀, 葡萄樹衰殘, 心中歡樂的,變為歎息。
7 新酒枯竭,葡萄樹衰殘, 心裡歡樂的都嘆息。
7 新酒悲哀,葡萄樹衰殘; 心中歡樂的俱都歎息。
園林中歡喜宴樂盡都止息、葡萄園中不再謳歌、不再歡呼、壓酒處不再有人踐踏葡萄、我使歡樂聲音盡都息滅。
希實本的田地、實伯馬的葡萄樹、盡都焦枯、從前枝條延及牙謝、長到曠野、枝蔓舒長、直到鹽海邊、現在列國的牧伯盡行毀折。
我必使猶大城邑和耶路撒冷街市、無歡欣的聲音、無喜樂的聲音、無新郎新婦的聲音、這地必成為荒蕪。
我必伸手降罰與他們、使他們住的各處地土荒蕪凄凉、比第伯拉他曠野尤甚、他們便知道我是耶和華。