5 他連日光也沒有見過,一無所知,倒比那人有安寧。
5 沒有見過天日,一無所知,然而這胎兒比那人更享安息。
5 這胎既看不見天日,又一無所知,就比那人更得安息。
5 並且沒有見過天日,也毫無知覺;這胎,比那人倒享安息。
5 而且沒有見過天日,甚麼都不知道,這胎比那人倒享安息。
願他們像蝸牛那樣在爬行中消融, 又像女人流產的胎兒未見天日。
光是佳美的, 眼睛看見日光是多麼好!
但那還沒有出生的人,比這兩者更好,因他沒有見過在日光之下所行的惡事。
因為那胎兒在虛空中來,在黑暗中去,他的名字也被黑暗遮蔽;
就算那人活了兩個千年,卻沒有享受好處,又怎樣呢?難道所有人不都同歸一處嗎?