Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




馬太福音 9:5 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

5 對這個人說『你的罪蒙赦免』容易,或是說『起來走』容易呢?

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

5 說『你的罪得到赦免了』容易呢?還是說『你起來行走』容易呢?

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

5 甚麼更容易呢?是說:你的罪都赦了,或說:起來行走吧?

參見章節 複製

新譯本

5 說‘你的罪赦了’,或說‘起來行走’,哪一樣容易呢?

參見章節 複製

中文標準譯本

5 或說『你的罪孽被赦免了』,或說『你起來走路』,到底哪一樣更容易呢?

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

5 或說『你的罪赦了』,或說『你起來行走』,哪一樣容易呢?

參見章節 複製

新標點和合本 神版

5 或說『你的罪赦了』,或說『你起來行走』,哪一樣容易呢?

參見章節 複製




馬太福音 9:5
15 交叉參考  

有人抬著一個躺在床上的癱瘓病人到他面前來。耶穌看出他們的信心,就對癱瘓病人說:「孩子,放心吧,你的罪蒙赦免了!」


我要向你們證明,人子在地上有赦罪的權柄。」於是他對那癱瘓病人說:「起來,拿起你的床,回家去吧!」


耶穌看見這些人的信心,就對那癱瘓病人說:「孩子,你的罪蒙赦免了。」


耶穌看見他們的信心,就對那癱瘓病人說:「朋友,你的罪蒙赦免了。」


耶穌就對那女人說:「你的罪都蒙赦免了。」


這耶穌的名所發出的能力使這跛腳的有了力氣。你們所看見所知道發生在這個人身上的事都是由於信了他的名。因為他信耶穌才使他完全好了起來;你們大家也都看見了。


彼得對他說:「以尼雅,耶穌基督治好你了。起來,收拾鋪蓋吧!」以尼雅立刻起來。


跟著我們:

廣告


廣告