Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




馬太福音 26:70 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

70 彼得在大家面前否認了。他說:「我不知道你在說些什麼!」

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

70 彼得卻當眾否認:「我不知道你在說什麼。」

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

70 他當著大眾否認說:「我不知道你說的是甚麼。」

參見章節 複製

新譯本

70 彼得卻當眾否認,說:“我不知道你說甚麼。”

參見章節 複製

中文標準譯本

70 彼得卻在眾人面前否認說:「我不知道你在說什麼。」

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

70 彼得在眾人面前卻不承認,說:「我不知道你說的是甚麼!」

參見章節 複製

新標點和合本 神版

70 彼得在眾人面前卻不承認,說:「我不知道你說的是甚麼!」

參見章節 複製




馬太福音 26:70
17 交叉參考  

愚昧人一意孤行; 聽從明達人的,必得安全。


狂傲使人敗落; 謙虛受人敬重。


怕人批評的,陷入危險; 信靠上主的,必得安寧。


上主說:「那些使你們畏懼的神明是誰,竟使你們對我撒謊,完全忘記了我?你們不再敬重我,是不是因為我對你們長久緘默呢?


人心比什麼都詭詐, 比什麼都腐敗; 誰能測透呢?


跟耶穌在一起的人當中,有一個拔出刀來,向大祭司的奴僕砍去,把他的一隻耳朵削掉。


不過,這一切事情的發生都是要實現先知在聖經上所說的話。」 這時候,所有的門徒都離棄他,逃跑了。


彼得遠遠地跟著耶穌,到了大祭司的院子。彼得進院子去,跟警衛坐在一起,要看這事怎樣了結。


彼得在外面的院子裡坐著,有大祭司的一個婢女走過來,說:「你也是跟那加利利人耶穌一夥的。」


然後走出去,到了院子的門口,又有一個婢女看見了他,向站在那裡的人說:「這個人跟拿撒勒的耶穌是同夥的。」


彼得否認說:「你這個女人,我不認識他!」


這話不錯。他們給折下來,因為他們不信;你站立得住,因為你信。但是你不可驕傲,要存著警戒的心。


所以,誰自以為站得穩,誰就該小心,免得跌倒。


但是那些膽怯、背信、腐敗、殺人、淫亂、行邪術、拜偶像,和所有說謊的人,有火和硫磺燃燒著的湖在等著他們;那就是第二次的死。」


跟著我們:

廣告


廣告