Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




馬可福音 4:34 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

34 他總是用比喻對他們講論;但是他單獨跟門徒在一起的時候,就向門徒解釋一切。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

34 祂總是用比喻對他們講論,只有單獨和門徒在一起的時候,才把一切解釋清楚。

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

34 他只用比喻向他們講道,但私下卻給自己的門徒說明一切。

參見章節 複製

新譯本

34 不用比喻,就不對他們講。只有單獨和自己的門徒在一起的時候,才把一切解釋給他們聽。

參見章節 複製

中文標準譯本

34 他向眾人講話,沒有不用比喻的。可是,他卻單獨給自己的門徒們解釋一切。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

34 若不用比喻,就不對他們講;沒有人的時候,就把一切的道講給門徒聽。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

34 若不用比喻,就不對他們講;沒有人的時候,就把一切的道講給門徒聽。

參見章節 複製




馬可福音 4:34
12 交叉參考  

耶穌用比喻對群眾講述這一切;除了用比喻,他就不對他們說什麼。


耶穌獨自一人的時候,有些聽過他講論的人跟十二使徒一起來見他,要求他解釋這些比喻的意思。


耶穌用許多類似的比喻向群眾講道,照他們所能明白的教導他們。


於是,他根據摩西和先知所寫的,開始向他們解釋聖經上關於自己的一切記載。


耶穌對他們說了這個比喻,但是他們不明白他所說的是什麼意思。


「我用比喻把這些事向你們說了。可是時刻將到,我不再使用比喻,卻要明白地把父親的事告訴你們。


於是,他們跟保羅約定聚會的日子。那天到保羅住處來的人很多;從早到晚,他向他們講解上帝國的信息。他引證摩西法律和先知書,要他們信耶穌。


跟著我們:

廣告


廣告