Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




那鴻書 1:4 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

4 他斥責海,海就枯乾; 他使江河乾涸。 他使巴珊地萎縮,迦密山焦黃, 黎巴嫩的花朵凋謝。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

4 祂斥責大海,使大海乾涸; 祂使一切河流枯竭。 巴珊和迦密的草木凋零, 黎巴嫩的鮮花衰殘。

參見章節 複製

新譯本

4 他一斥責海,海就乾了; 他使一切江河枯乾。 巴珊和迦密的樹林枯槁, 黎巴嫩的花卉凋殘。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

4 他斥責海,使海乾了, 使一切江河乾涸。 巴珊和迦密的樹林衰殘; 黎巴嫩的花草也衰殘了。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

4 他斥責海,使海乾了, 使一切江河乾涸。 巴珊和迦密的樹林衰殘; 黎巴嫩的花草也衰殘了。

參見章節 複製

和合本修訂版

4 他斥責海,使海枯乾, 使一切江河乾涸。 巴珊和迦密衰殘, 黎巴嫩的花草也衰殘了。

參見章節 複製

北京官話譯本

4 指斥海使海絕水、使一切江河盡都枯乾、使巴珊和加密的百卉衰殘、使利巴嫩的榮花謝落。

參見章節 複製




那鴻書 1:4
22 交叉參考  

上帝從未忘記挪亞和所有跟他在船裡的動物。他叫風吹大地,水就開始消退。


上主一斥責敵人, 在烈怒下向他們吼叫, 海底就暴露出來, 大地的根基也都赤裸。


我告訴它:你到此為止,不可越過; 你狂傲的浪濤必須在這裡止息。


你一斥責,水就奔逃; 眾水一聽見你發號施令,就都奔流。


他斥責紅海,海水立刻乾涸; 他帶領他的子民走過去,像走旱地。


紅海一看見就奔逃; 約旦河也倒流。


紅海啊,你為什麼奔逃? 約旦河啊,你為什麼倒流?


上主從高天伸手抓住我, 從深水中把我拉出來。


你使泉水湧流; 你使大河乾涸。


土地荒蕪;黎巴嫩的森林枯乾;沙崙的山谷荒涼;巴珊和迦密山的樹葉都掉光。


我要毀滅大小山岡, 使草木枯乾。 我要使河流變為沙漠, 使水池乾涸。


我命令海水乾涸; 我命令河流變成旱地。


是你使海洋乾涸, 使深水變成旱地。 你在深海中開闢大道, 讓蒙你救贖的人通過。


我要使尼羅河乾涸,把埃及交在邪惡的人手中。外國人要來摧毀全國。我—至高的上主這樣宣布了。」


水裡的魚、空中的鳥、地上的大小動物,以及人都要因怕我而戰慄發抖。高山峻嶺將崩裂,城牆倒塌。


阿摩司說: 上主從錫安怒吼, 從耶路撒冷發出雷轟。 牧場的草枯乾; 迦密山的青草變黃。


上主創造了星辰, 造了昴星和參星。 他使白晝變為黑夜, 把黑暗變成光明。 他吩咐海洋的水 傾倒在地上。 他要被稱作上主!


耶穌回答:「為什麼這樣害怕?你們的信心太小了!」於是他起來,斥責風和浪,風浪就平靜了。


河水就停止流動,上游的水在撒拉旦附近的亞當城匯集成一道水堤,下游流進死海的水完全被切斷。於是民眾都從耶利哥對岸附近過去。


跟著我們:

廣告


廣告