Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




路加福音 12:9 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

9 凡在人面前不認我的,人子在上帝的天使面前也不認他。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

9 凡在人面前否認我的,人子在上帝的天使面前也必否認他。

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

9 凡在人前否認我的,在上帝的天使面前也要被否認。

參見章節 複製

新譯本

9 在人面前不認我的,我在 神的使者面前也不認他。

參見章節 複製

中文標準譯本

9 而那在人面前不認我的,在神的天使們面前也將被否認。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

9 在人面前不認我的,人子在上帝的使者面前也必不認他。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

9 在人面前不認我的,人子在神的使者面前也必不認他。

參見章節 複製




路加福音 12:9
15 交叉參考  

那在人面前不認我的,我在天父面前也不認他。」


新郎回答:『我根本不認識你們。』」


「在人子作王、天使跟他一起來臨的時候,他要坐在榮耀的寶座上;


「然後,王要對在他左邊的人說:『走開!受上帝詛咒的人哪,你們離開我吧!進到那為魔鬼和他的爪牙所預備永不熄滅的火裡去!


那時候,我要公然地告訴他們:『我從不認識你們;你們這些作惡的,走開吧!』」


在這淫亂和邪惡的時代裡,如果有人以我和我的話為恥,人子在他父親的榮耀中和他的聖天使一起來臨的時候,也要以他為恥。」


同樣,我告訴你們,上帝的天使也要為了一個罪人的悔改而高興。」


彼得否認說:「你這個女人,我不認識他!」


如果有人以我和我的話為恥,人子在自己的榮耀中,並他父親與聖天使的榮耀中來臨的時候,也要以他為恥。


如果我們忍耐到底, 也會跟他一同掌權。 如果我們不認他, 他也會不認我們。


因為,凡拒絕聖子的,也是拒絕聖父;凡公開承認聖子的,也得著了聖父。


是的,孩子們,你們要活在他的生命裡;這樣,在他顯現、再來的日子,我們可以坦然無懼,用不著躲藏。


我知道你所做的;我知道你只有一點兒能力,可是你遵守了我的話,也對我忠誠。我已經在你前面開了一扇門,是沒有人能夠關上的。


跟著我們:

廣告


廣告