Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




耶利米書 10:20 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

20 我們的帳棚被毀壞, 帳棚的繩索都斷了。 兒女離開我們走了; 再沒有人來支搭帳棚, 也沒有人再把幔子掛起來。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

20 我的帳篷已毀, 繩索已斷; 我的兒女都離我而去,蹤影全無, 再沒有人為我支搭帳篷, 掛上幔子。

參見章節 複製

新譯本

20 我的帳棚毀壞, 我的繩索都折斷了; 我的兒女都離我而去,不在這裡了; 再沒有人支搭我的帳棚, 掛起我的幔子。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

20 我的帳棚毀壞; 我的繩索折斷。 我的兒女離我出去,沒有了。 無人再支搭我的帳棚,掛起我的幔子。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

20 我的帳棚毀壞; 我的繩索折斷。 我的兒女離我出去,沒有了。 無人再支搭我的帳棚,掛起我的幔子。

參見章節 複製

和合本修訂版

20 我的帳棚毀壞, 我的繩索折斷, 我的兒女都離我而去,不在了。 再無人來支搭我的帳棚,掛起我的幔子。

參見章節 複製

北京官話譯本

20 我的帳幕毀壞、我的繩索折斷、我的眾子都離開我不在這裏、無人再為我支搭帳幕、為我設立帷幄。

參見章節 複製




耶利米書 10:20
12 交叉參考  

你現在看得見我,但將不再見到; 如果你要找我,我已經不在。


邪惡人敗落,子孫不繼; 義人的家室得以存續。


我鋪張天幕, 立下地的根基。 我對耶路撒冷說:你是我的子民! 我向你傳授教誨; 我用手保護你。


在你自己的同胞中, 沒有人領導你; 在你自己的同胞中, 也沒有人牽引你。


要擴張你居住的帳棚, 拉長帳棚的繩子, 堅固你的橛子。


雖然你們的敵人說: 錫安被人遺棄,沒有人關心; 但我要醫治你們的創傷, 要使你們康復。 我—上主這樣宣布了。


上主這樣說: 在拉瑪聽見了號咷痛哭的聲音; 蕾潔為著孩子們哀哭,不肯接受安慰; 因為他們都死了。


災難接踵而來; 全國荒廢。 我的帳棚突然倒塌, 帳棚的幔子破裂。


她的敵人成為主人; 他們的權力支配她。 因為她作惡多端, 上主使她受苦; 她的兒女被敵人擄到遠方去。


你們把我子民中的婦女從她們所愛的家庭趕出去,並且永遠搶走了我恩賜給她們的兒女。


跟著我們:

廣告


廣告