Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




約書亞記 24:7 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

7 他們向我求救。我用一層黑暗把他們和埃及人隔開,我使海水淹沒埃及人,把他們吞滅了。我對埃及所做的,你們都親眼見過。 「『你們在曠野住了很長的一段時間,

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

7 你們的祖先大聲呼求我,我就降下黑暗,把你們和埃及人分開,又用海水淹沒埃及人。你們親眼見過我在埃及的作為。後來,你們在曠野住了很長時間。

參見章節 複製

新譯本

7 你們的列祖呼求耶和華,他就以黑暗隔開你們和埃及人,又使海水復流淹沒了他們;我在埃及所行的事,你們都親眼見過;你們在曠野也住了許多日子。

參見章節 複製

中文標準譯本

7 你們祖先呼求耶和華,他就使黑暗隔在你們和埃及人之間,使海水衝來淹沒他們。你們親眼看見了我在埃及所做的,並在曠野中住了許多日子。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

7 你們列祖哀求耶和華,他就使你們和埃及人中間黑暗了,又使海水淹沒埃及人。我在埃及所行的事,你們親眼見過。你們在曠野也住了許多年日。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

7 你們列祖哀求耶和華,他就使你們和埃及人中間黑暗了,又使海水淹沒埃及人。我在埃及所行的事,你們親眼見過。你們在曠野也住了許多年日。

參見章節 複製

和合本修訂版

7 你們的祖宗哀求耶和華,他就用黑暗把你們和埃及人隔開了,又使海水衝向埃及人,淹沒他們。我在埃及所做的,你們都親眼見過。你們在曠野住了很多日子。

參見章節 複製




約書亞記 24:7
14 交叉參考  

以色列人一看見埃及王和他的軍隊趕上他們,非常恐懼,就向上主求救。


隔開了埃及人和以色列人。雲使埃及人陷入黑暗中,卻照明了以色列人,因此整個晚上,埃及的軍隊無法接近以色列人。


當以色列人看見上主用大能擊敗了埃及人,他們敬畏上主,信賴他,也信任他的僕人摩西。


「我們在加低斯住了一段漫長的時間。」


那是在我們離開加低斯‧巴尼亞後的第三十八年。按照上主所發的誓,那一代的戰士都死光了。


摩西召集所有的以色列人,對他們說:「你們親眼看見上主對埃及王和他的臣僕,以及全國所做的一切。


有哪一個神明會做像上主—你們的上帝在埃及為你們所做的事,敢於把一個民族從另一個國家搶救出來,成為自己的子民?你們親眼看見他運用大能大力,降瘟疫燃戰火,顯神蹟行奇事,叫這些驚人的事發生。


在那四十年,上帝向誰發怒呢?豈不是向那犯罪、陳屍於曠野的人民嗎?


跟著我們:

廣告


廣告