Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




撒迦利亞書 11:14 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

14 然後我把第二根叫「合一」的杖折斷,破壞了猶大和以色列的統一。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

14 我又把那根叫「聯合」的杖折斷,以斷開猶大和以色列之間的手足之情。

參見章節 複製

新譯本

14 我又折斷那稱為“聯合”的另一根杖,表示要廢除猶大和以色列之間的手足之情。

參見章節 複製

中文標準譯本

14 我又砍斷那稱為「聯合」的第二根杖,為要廢除猶大和以色列之間的兄弟之情。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

14 我又折斷稱為「聯索」的那根杖,表明我廢棄猶大與以色列弟兄的情誼。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

14 我又折斷稱為「聯索」的那根杖,表明我廢棄猶大與以色列弟兄的情誼。

參見章節 複製

和合本修訂版

14 我又折斷第二根杖,就是稱為「聯合」的那根杖,表明我廢棄猶大與以色列弟兄間的情誼。

參見章節 複製




撒迦利亞書 11:14
14 交叉參考  

以色列不再嫉妒猶大;猶大也不再仇視以色列。


瑪拿西人和以法蓮人互相攻擊,他們又聯合起來攻擊猶大。儘管這樣,上主的怒氣沒有停息;他仍要舉手責打他們。


我要在那裡,在以色列的群山上,把他們聯合起來,組成一個國家。他們要由一個君王來統治他們,不再分為兩國。


上主說:「我不再憐憫這地的人;我要親自把他們交在統治者手中。這些統治者要蹂躪這地;我不解救這地脫離他們的勢力。」


買賣羊群的那些人雇用了我;我成為那群將被宰殺之羊的牧人。我拿了兩根牧杖,一根叫「恩惠」,一根叫「合一」。這樣,我開始牧放羊群。


我對羊群說:「我不要再作你們的牧人了。讓該死的死,該毀滅的毀滅吧;剩下的會互相殘殺。」


許多人要放棄他們的信仰,彼此出賣,彼此仇視;


一個國家自相紛爭,那國家必然站立不住;


要當心哪,如果你們像禽獸一樣相咬相吞,你們一定同歸於盡。


既然你們心裡有惡毒的嫉妒和自私,你們就不可以自誇,不可以撒謊敵對真理。


凡是有嫉妒和自私的地方,就有紛亂和各種邪惡的行為。


跟著我們:

廣告


廣告