Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




撒母耳記下 19:1 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

1 有人告訴約押,大衛王在為押沙龍悲哀哭泣,

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

1 有人告訴約押,說:「王在為押沙龍哀傷痛哭。」

參見章節 複製

新譯本

1 有人告訴約押:“看哪!王正在為押沙龍悲哀哭泣。”

參見章節 複製

中文標準譯本

1 有人告訴約押:「看哪,王在為押沙龍哀哭、悲慟。」

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

1 有人告訴約押說:「王為押沙龍哭泣悲哀。」

參見章節 複製

新標點和合本 神版

1 有人告訴約押說:「王為押沙龍哭泣悲哀。」

參見章節 複製

和合本修訂版

1 有人告訴約押:「看哪,王為押沙龍悲哀哭泣。」

參見章節 複製




撒母耳記下 19:1
9 交叉參考  

他的兒女們都來安慰他,可是他不受安慰。他說:「我就是下陰間,仍要為我兒悲傷!」他繼續為兒子約瑟哀傷。


但那人回答:「你就是給我一千塊銀子,我也不敢動一根指頭傷害王的兒子啊!我們都聽見王命令你、亞比篩,和以太的話,說:『為我的緣故,要保護那年輕人押沙龍。』


約押說:「我沒時間跟你囉嗦!」他連忙帶著三枝矛去,趁押沙龍還活著掛在那棵橡樹上,把矛刺透押沙龍的心。


約押說:「不,今天不要去報告什麼好消息,改天再去吧。不是今天,因為今天王的兒子死了。」


王一聽,悲從中來,就上城樓的房間去哀哭。他一面走一面哭著說:「噢,我兒!我兒!押沙龍我兒!恨不得我替你死。我兒押沙龍啊,我兒!」


王命令約押、亞比篩,和以太說:「為我的緣故,你們不要傷害那年輕人押沙龍。」全部兵士都聽見大衛對他的將領所下的命令。


以致那天大衛全軍勝利的歡樂都變成哀傷,因為大家聽說王在為他兒子悲哀。


愚拙的兒子使父親憂傷; 他也使母親愁苦。


「我要使大衛的後代和耶路撒冷其他的居民充滿憐憫和禱告的靈。他們要仰望被他們刺死的那位,為他哀哭,像死了獨子的人一樣;他們要痛苦哀傷,像失去了長子的人一樣。


跟著我們:

廣告


廣告