Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




撒母耳記下 18:20 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

20 約押說:「不,今天不要去報告什麼好消息,改天再去吧。不是今天,因為今天王的兒子死了。」

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

20 但約押對他說:「你今天不要去報信,改天再報吧。你今天不要去,因為王的兒子死了。」

參見章節 複製

新譯本

20 約押對他說:“你今天不可去報消息,改天才可以去報。你今天不可去報消息,因為王的兒子死了。”

參見章節 複製

中文標準譯本

20 約押對他說:「你今天不要作報信的人,改天去報信吧。今天你不要去報信,因為王的兒子死了。」

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

20 約押對他說:「你今日不可去報信,改日可以報信;因為今日王的兒子死了,所以你不可去報信。」

參見章節 複製

新標點和合本 神版

20 約押對他說:「你今日不可去報信,改日可以報信;因為今日王的兒子死了,所以你不可去報信。」

參見章節 複製

和合本修訂版

20 約押對他說:「你今日不可作報信的人,改日再去報信;因為今日王的兒子死了,所以你不可去報信。」

參見章節 複製




撒母耳記下 18:20
8 交叉參考  

撒督的兒子亞希瑪斯對約押說:「讓我跑去把這好消息向王報告吧。上主已經救王脫離了他的仇敵。」


於是約押對他的古實僕人說:「你去,把所看到的事向王報告。」那僕人屈身下拜,然後跑去。


守望的人說:「我看前頭那一個人跑的樣子好像是亞希瑪斯。」 王說:「他是個好人;他一定是帶來好消息。」


王問:「那年輕人押沙龍平安嗎?」 亞希瑪斯回答:「陛下啊,你的將軍約押派我出來,我看到群眾大騷動,但不知道發生了什麼事。」


王一聽,悲從中來,就上城樓的房間去哀哭。他一面走一面哭著說:「噢,我兒!我兒!押沙龍我兒!恨不得我替你死。我兒押沙龍啊,我兒!」


王命令約押、亞比篩,和以太說:「為我的緣故,你們不要傷害那年輕人押沙龍。」全部兵士都聽見大衛對他的將領所下的命令。


有人告訴約押,大衛王在為押沙龍悲哀哭泣,


跟著我們:

廣告


廣告