Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




撒母耳記下 14:7 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

7 陛下,現在我所有的親屬都敵對我,他們要我把兒子交出來,讓他們因殺兄弟的罪治死他。他們這樣做的話,我就一個兒子也沒有了。他們要毀滅我最後的希望,使我丈夫沒有兒子可以傳宗接代。」

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

7 現在整個家族都起來反對婢女,說,『把那打死親兄弟的兇手交出來,我們要他以命償命,除掉這個繼承人。』他們要讓我家斷子絕孫,使婢女的丈夫既不能留名,也不能留後。」

參見章節 複製

新譯本

7 看哪!現在全家族的人都起來攻擊婢女,說:‘你要把那擊殺他兄弟的兇手交出來,好讓我們把他處死,以償他兄弟的命,也可以滅絕那繼承產業的。’這樣他們要使我所剩下的炭火也都熄滅了,不讓我丈夫在這世上留下名字,或留下後代。”

參見章節 複製

中文標準譯本

7 看哪,全家族都起來攻擊婢女,說:『把那打死兄弟的人交出來,讓我們把他處死,抵償被殺的兄弟的性命。讓我們把這繼承人也除滅了!』他們這是要熄滅我的餘火,不讓我丈夫在這地上存留名字和餘種!」

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

7 現在全家的人都起來攻擊婢女,說:『你將那打死兄弟的交出來,我們好治死他,償他打死兄弟的命,滅絕那承受家業的。』這樣,他們要將我剩下的炭火滅盡,不與我丈夫留名留後在世上。」

參見章節 複製

新標點和合本 神版

7 現在全家的人都起來攻擊婢女,說:『你將那打死兄弟的交出來,我們好治死他,償他打死兄弟的命,滅絕那承受家業的。』這樣,他們要將我剩下的炭火滅盡,不與我丈夫留名留後在世上。」

參見章節 複製

和合本修訂版

7 看哪,全家族都起來攻擊婢女,說:『把那打死兄弟的交出來,我們好處死他,為他所打死的兄弟償命,滅絕那承受家業的。』這樣,他們要把我剩下的炭火滅盡,不給我丈夫留名或留後在地面上。」

參見章節 複製




撒母耳記下 14:7
9 交叉參考  

忘記你對他所做的事,我就派人接你回來。我何必在一天內失掉兩個兒子呢?」


你把我趕出這塊土地,叫我不再見你的面;我將成為無家可歸的流浪者,在地上到處流蕩,人家遇見我,都想殺我。」


他內院的老侍從勸他起來,他不肯,也不跟他們一起吃飯。


我有兩個兒子,有一天他們在田裡吵起來,沒有旁人在那裡勸開他們,於是其中一個殺死了另一個。


王說:「回去吧,我會為你處理這件事。」


死者的至親要親自處死凶手;他一找到凶手,就要殺死他。


可是佃戶看見那兒子的時候,彼此說:『這個人是園主的繼承人,來吧,我們殺掉他,就可以奪取他的產業!』


他們的長子要作已死兄弟的兒子,替他在以色列中立嗣。


跟著我們:

廣告


廣告