撒母耳記下 14:14 - 《現代中文譯本2019--繁體版》14 我們都會死,像潑在地上的水一樣,不能再收回來。即使上帝不使死了的人復活,王至少有辦法使一個流放的人回來。 參見章節更多版本當代譯本14 人都難免一死,就像覆水難收。然而,上帝不是要奪取人的性命,而是要設法使流亡的人重新回來。 參見章節新譯本14 我們都是必死的,像水潑在地上不能收回來一樣;但 神並不取去人的命,反而設法使逃亡的人不致永遠離開他逃亡。 參見章節中文標準譯本14 確實我們都會死去,如同潑在地上的水不能收回,但神不是要取人性命,而是要想出方法不讓流亡者一直被驅逐而遠離他。 參見章節新標點和合本 上帝版14 我們都是必死的,如同水潑在地上,不能收回。上帝並不奪取人的性命,乃設法使逃亡的人不致成為趕出、回不來的。 參見章節新標點和合本 神版14 我們都是必死的,如同水潑在地上,不能收回。神並不奪取人的性命,乃設法使逃亡的人不致成為趕出、回不來的。 參見章節和合本修訂版14 我們都必死,如同水潑在地上,不能收回。上帝不會讓人不死,但仍設法使逃亡的人不致成為趕出、回不來的人。 參見章節 |