Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




撒母耳記下 1:19 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

19 在以色列山上,我們的領袖死了! 我們最英勇的戰士倒下了!

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

19 「以色列啊, 你榮耀的王伏屍山上, 勇士竟然倒下!

參見章節 複製

新譯本

19 “以色列啊!尊榮的人都在高處被殺, 勇士怎麼都已仆倒!

參見章節 複製

中文標準譯本

19 以色列啊,你的尊榮者在你的高處被殺! 勇士竟然倒下!

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

19 歌中說:以色列啊, 你尊榮者在山上被殺! 大英雄何竟死亡!

參見章節 複製

新標點和合本 神版

19 歌中說:以色列啊, 你尊榮者在山上被殺! 大英雄何竟死亡!

參見章節 複製

和合本修訂版

19 以色列啊,尊榮者在你的高處被殺! 大英雄竟然仆倒!

參見章節 複製




撒母耳記下 1:19
11 交叉參考  

掃羅和約拿單可敬可愛; 他們活著在一起,死了也不分開; 他們比老鷹敏捷,比雄獅強壯。


英雄們竟倒下了,死在戰場。 約拿單竟倒斃在山上。


英雄們竟倒下了; 他們的武器竟廢棄了。


時候快到,上主要使這土地上的每株果樹和每株植物都長得又高又美。以色列殘存的人民都要因土地的出產而誇耀,而覺得光榮。


這是上主的旨意: 他的僕人要像幼苗抽芽, 像花草在乾旱的土壤裡生根。 他既無威儀,也不英俊, 不能吸引我們的注意; 他的儀表平凡, 不能引起我們的傾慕。


主在烈怒下,使黑暗籠罩錫安。 他把以色列的華美扔掉; 在他發怒的日子, 連自己的聖殿也丟棄了。


我們的華冠從頭上掉下來; 我們犯了罪,如今我們遭殃。


然後我把那根叫「恩惠」的杖折斷,廢掉了上主與萬國所立的約。


買賣羊群的那些人雇用了我;我成為那群將被宰殺之羊的牧人。我拿了兩根牧杖,一根叫「恩惠」,一根叫「合一」。這樣,我開始牧放羊群。


戰後第二天,非利士人去剝被殺的人的戰衣,發現掃羅和他三個兒子的屍體躺在基利波山,


跟著我們:

廣告


廣告