Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




希伯來書 2:11 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

11 他洗淨人的罪;他和那些得到潔淨的人同有一位父親。所以,耶穌不以認他們作一家人為恥。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

11 因為使人聖潔的耶穌和那些得以聖潔的人都出自同一位父親,所以耶穌不以稱呼他們弟兄姊妹為恥。

參見章節 複製

新譯本

11 因為那位使人成聖的,和那些得到成聖的,同是出於一個源頭;所以他稱他們為弟兄也不以為恥。

參見章節 複製

中文標準譯本

11 因為那使人分別為聖的,和那些被分別為聖的,都是出於同一位。因這理由,他稱他們為弟兄,並不以為恥。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

11 因那使人成聖的和那些得以成聖的,都是出於一。所以,他稱他們為弟兄也不以為恥,

參見章節 複製

新標點和合本 神版

11 因那使人成聖的和那些得以成聖的,都是出於一。所以,他稱他們為弟兄也不以為恥,

參見章節 複製

和合本修訂版

11 因那使人成聖的,和那些得以成聖的,都是出於一。為這緣故,他稱他們為弟兄也不以為恥,

參見章節 複製




希伯來書 2:11
19 交叉參考  

王要回答:『我鄭重地告訴你們,這些事你們為我的跟從者中最微小的一人做,就是為我做了!』


耶穌對她們說:「不要害怕,去告訴我的弟兄,叫他們到加利利去;在那裡,他們會見到我。」


他環視坐在他周圍的人,說:「你們看,這些人就是我的母親,我的兄弟!


在這淫亂和邪惡的時代裡,如果有人以我和我的話為恥,人子在他父親的榮耀中和他的聖天使一起來臨的時候,也要以他為恥。」


如果有人以我和我的話為恥,人子在自己的榮耀中,並他父親與聖天使的榮耀中來臨的時候,也要以他為恥。


為了他們的緣故,我把自己奉獻給你,好使他們也真誠地奉獻給你。


願他們都合而為一。父親哪,願他們在我們的生命裡;正如你在我的生命裡,我在你的生命裡一樣。願他們都合而為一,為要使世人信我是你所差遣的。


耶穌說:「你不要拉住我,因為我還沒有上到我父親那裡。你往我的弟兄那裡去,告訴他們:『我要上去見我的父親,也就是你們的父親;去見我的上帝,也就是你們的上帝。』」


他從一人造出萬族,使他們散居在整個地面上,而且為他們預先定下了年限和居住的疆界。


有人說:『我們的生活、行動、存在都在於他。』又如你們當中某詩人說的:『我們也是他的兒女。』


因為上帝預知他們,把他們預先揀選出來,使他們跟他的兒子有相同的特質,好讓他的兒子在信徒大家庭中居首位。


但是時機成熟,上帝就差遣了自己的兒子,由女子所生,而且活在法律下,


耶穌基督遵行了上帝的旨意,獻上自己的身體,一舉而竟全功,使我們聖化歸主。


他一次的犧牲,使那些聖化歸主的人永遠成為完全。


他們所渴慕的是那在天上更美好的家鄉;所以,上帝並不因他們稱他為上帝而覺得恥辱,因為他已經為他們預備了一座城。


因此,耶穌也死在城外,為要用自己的血去潔淨人的罪。


既然這些兒女都是有血肉的人,耶穌本身也同樣取了人性。這樣,由於他的死,他能夠毀滅那掌握死亡權勢的魔鬼,


蒙上帝選召的信徒朋友們,你們應該思想耶穌;他是我們信仰宣認的使者和大祭司。


跟著我們:

廣告


廣告