Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




士師記 9:54 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

54 他急忙叫那替他拿武器的年輕侍從來,對他說:「拔刀殺我吧!我不要人說我是被一個女人殺死的。」於是那年輕侍從一刀刺透他,他就死了。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

54 亞比米勒連忙對為他拿兵器的年輕人說:「拔刀殺了我吧,免得人們說,『一位婦人殺了他。』」於是,那年輕人刺死了他。

參見章節 複製

新譯本

54 他急忙呼喊替他拿兵器的少年人,對他說:“拔出你的刀來,把我殺死吧。免得人講論我說:‘他被一個婦人所殺。’”於是那少年人把他刺透,他就死了。

參見章節 複製

中文標準譯本

54 他趕快呼喚替他拿兵器的年輕人,對他說:「拔出你的刀來,把我殺了!免得人們論到我說:『一個女人殺了他。』」於是那年輕人把他刺死了。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

54 他就急忙喊叫拿他兵器的少年人,對他說:「拔出你的刀來,殺了我吧!免得人議論我說,他為一個婦人所殺。」於是少年人把他刺透,他就死了。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

54 他就急忙喊叫拿他兵器的少年人,對他說:「拔出你的刀來,殺了我吧!免得人議論我說,他為一個婦人所殺。」於是少年人把他刺透,他就死了。

參見章節 複製

和合本修訂版

54 他就急忙叫拿他兵器的青年來,對他說:「拔出你的刀來,殺了我吧!免得有人提到我說:『他被一個婦人殺了。』」於是那青年把他刺透,他就死了。

參見章節 複製




士師記 9:54
17 交叉參考  

我就過去殺了他,因為我知道他反正活不了。我取下他頭上的王冠和手臂上的鐲子,帶來給你。」


他轉身看見我,就叫住我。我說:『我在這裡!』


他說:『站到我身旁來,把我刺死!我受重傷快死了,卻還死不了。』


他對替他拿兵器的侍衛說:「拔出你的刀,把我刺死吧!免得我受那些未受割禮、目中無神的非利士人凌辱。」但那侍衛非常害怕,不敢下手。於是掃羅拔出自己的刀來,伏在刀上自刺而死。


那侍衛一看見掃羅死了,也伏在自己的刀上自殺。


底波拉說:「好吧,我跟你一起去;可是你打勝了也沒有功績,因為上主要把西西拉交在一個女人手裡。」於是底波拉和巴拉一起往基低斯出發。


以色列人看見亞比米勒死了,就都回家去。


他們就對約拿單和那侍衛喊話:「上來吧,我們有事告訴你們!」 約拿單對他的侍衛說:「跟著我爬上去!上主已經把他們交給以色列人了。」


約拿單爬上隘口;他的侍衛跟著他。約拿單擊倒非利士人;侍衛殺了他們。


在這第一次的突擊,約拿單和他的侍衛在約四分之一公頃的區域內殺了二十人左右。


掃羅就對跟隨他的人說:「查點軍隊,看看誰不在!」他們點了,查出約拿單和他的侍衛不在。


那侍衛說:「無論你想做什麼,我都跟著你。」


大衛到掃羅那裡,服侍他。掃羅很喜歡大衛,選他作拿兵器的侍衛。


在那天,掃羅、他的三個兒子、那青年侍衛,和跟隨他的人全都陣亡。


跟著我們:

廣告


廣告