Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




哥林多後書 7:5 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

5 到馬其頓以後,我們還是不能安定。我們到處遭遇困難,遇到衝突紛爭,也有內心的恐懼。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

5 我們到馬其頓的時候,身心無法安歇,面臨著重重患難,外有衝突,內有恐懼。

參見章節 複製

新譯本

5 我們從前到了馬其頓的時候,身體一點安寧也沒有,反而處處遭受患難,外面有爭戰,裡面有恐懼。

參見章節 複製

中文標準譯本

5 實際上,我們以前到馬其頓省的時候,不但身體得不到安寧,也處處受患難,外有爭戰,內有懼怕。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

5 我們從前就是到了馬其頓的時候,身體也不得安寧,周圍遭患難,外有爭戰,內有懼怕。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

5 我們從前就是到了馬其頓的時候,身體也不得安寧,周圍遭患難,外有爭戰,內有懼怕。

參見章節 複製

和合本修訂版

5 我們從前到了馬其頓的時候,身體沒有絲毫安寧,反而到處遭患難,外有紛爭,內有懼怕。

參見章節 複製




哥林多後書 7:5
23 交叉參考  

但是,因為水還淹沒大地,鴿子找不到落腳的地方,就飛回來。挪亞伸手把牠接回船上。


恐怖從周圍襲擊他, 步步緊跟著他。


你們要像石頭被焚燒,成為石灰,像割下來的荊棘在火裡燃燒,成為灰燼。


我聽見許多人的耳語: 那謠傳「四圍恐怖」的來了, 我們來告發他! 連我知己的朋友都等著看我身敗名裂。 他們說:讓他上鉤吧, 我們就抓住他,向他報復。


你自己說:『我完了!上主加深我的悲傷痛苦。我因呻吟而憔悴,不得安寧。』


我們不敢到郊外去,也不敢上街;因為到處都是武裝的敵人,周圍充滿著恐怖。」


我悲傷不已; 我心愁煩。


騷動平息後,保羅召集信徒,鼓勵他們,同時向他們告別。於是他離開那裡,往馬其頓去。


因為馬其頓和亞該亞的教會樂意捐出一筆錢,來幫助耶路撒冷信徒中窮苦的人。


弟兄姊妹們,我天天面對著死!我敢這樣說,是因為我們同在我們的主基督耶穌的生命裡,我以你們為榮。


我現在正要路過馬其頓。我訪問了馬其頓以後,就到你們那裡去。


可是,因為沒有遇見我們的弟兄提多,我心裡非常焦慮。於是我向當地的人告別,到馬其頓去。


所以,我寫了那封信給你們,為要避免我到你們那裡去的時候,那些應該使我快樂的人反而使我憂愁。我也確信,我的喜樂就是你們大家的喜樂。


我以前給你們寫那封信,目的是要知道你們是否經得起考驗,是不是願意一切都服從我。


我很替你們擔憂,只怕從前我在你們當中的工作全都落空了。


戰禍使孤兒流浪街頭; 兵荒使寡婦空守閨房。 少男少女要死光; 嬰兒老人也不能倖免。


因此,我才派提摩太去;我不能再等了。我派他去,為要知道你們的信心到底怎樣。我不相信魔鬼已經誘惑了你們,而我們的工作落了空!


跟著我們:

廣告


廣告