Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




哥林多前書 9:19 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

19 我是自由的人,不受任何人的奴役;但是我卻甘心作大眾的僕人,為要爭取更多的人。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

19 我雖然是自由之身,不受任何人支配,但我甘願成為眾人的奴僕,為了要得到更多的人。

參見章節 複製

新譯本

19 我雖然自由,不受任何人管轄,但我自願成為眾人的奴僕,為的是要多得一些人。

參見章節 複製

中文標準譯本

19 我誠然是自由的,不屬於任何人,但我使自己成為所有人的奴僕,為了贏得更多的人。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

19 我雖是自由的,無人轄管;然而我甘心作了眾人的僕人,為要多得人。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

19 我雖是自由的,無人轄管;然而我甘心作了眾人的僕人,為要多得人。

參見章節 複製

和合本修訂版

19 我雖然是自由的,不受人管轄,但我甘心作了眾人的僕人,為贏得更多的人。

參見章節 複製




哥林多前書 9:19
21 交叉參考  

義人結生命的果子; 強暴人殘害生命。


「假使你的弟兄得罪你,你就去見他,指出他的錯誤;只是要在他跟你單獨在一起的時候才這樣做。假如他聽了你的勸告,你便贏得你的弟兄。


因為無論對什麼人,開化的,沒有開化的,有學問的,沒有學問的,我都欠他們的債。


或者我也可以激發同胞的嫉妒發憤的心,藉此拯救他們當中的一些人。


我們每人要為其他信徒的益處著想,來建立共同的信心生活。


我不是指你們自己的良心,而是指那個人的良心。 也許有人要問:「那麼,為什麼我的自由要受別人的良心所拘束呢?


你們要照我所做的去做;我是要使大家歡喜,從來沒有為自己的好處著想,而是關心大家的好處,為要使他們得救。


信主的妻子啊,你怎麼能肯定救不了自己的丈夫呢?信主的丈夫啊,你怎麼能肯定救不了自己的妻子呢?


我不是自由的人嗎?我不是使徒嗎?我沒有見過我們的主耶穌嗎?你們不是我為主工作所結的果實嗎?


現在我準備第三次訪問你們,我對你們沒有什麼要求。我要的是你們,不是你們的金錢。其實,兒女不必為父母積蓄,父母倒應該為兒女積蓄。


這一切都是為了你們,好叫上帝的恩典臨到更多的人,使更多的人獻上他們的感謝,來彰顯上帝的榮耀。


我們所宣揚的不是自己,我們只宣揚「耶穌基督是主」;為了耶穌的緣故,我們作了你們的僕人。


為了要使我們得自由,基督已經釋放了我們。所以,你們要挺起胸膛,不要再讓奴隸的軛控制你們。


弟兄姊妹們,上帝選召你們,要你們成為自由人。只是不可用這自由作放縱情慾的藉口,卻要以愛心互相服事。


你要謹慎自己,對你的教導也得小心。要有恆心做這些事;這樣,你不但能救自己,也能救你的聽眾。


因此,我為了上帝所揀選的子民忍受這一切,好使他們也能得到那從基督耶穌來的拯救和永恆的榮耀。


同樣,作妻子的,你們也應該順服自己的丈夫,好使沒有接受真道的丈夫能因你們的好品行受感化。你們用不著多說話,


跟著我們:

廣告


廣告