Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




列王紀上 2:5 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

5 「還有一件事。你知道約押殺了以色列軍隊的兩個元帥—尼珥的兒子押尼珥和益帖的兒子亞瑪撒。你要記得,他在太平的日子殺了他們,像在戰時屠殺一樣。他殺了無辜的人,而我卻為他所做的事擔負責任,為這事的後果受苦。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

5 「你知道洗魯雅的兒子約押怎樣對我,他殺了以色列的兩名元帥尼珥的兒子押尼珥和益帖的兒子亞瑪撒。他在太平的時候把他們當作戰場的敵手殺害,腰帶和鞋上沾滿了他們的血。

參見章節 複製

新譯本

5 你也要知道洗魯雅的兒子約押對我所行的,就是對以色列的兩個元帥:尼珥的兒子押尼珥和益帖的兒子亞瑪撒所行的。他殺了他們,在和平的時候流他們的血,像作戰時一樣,把戰爭的血染在他腰間所束的帶子上和腳上所穿的鞋子上。

參見章節 複製

中文標準譯本

5 「此外,你也知道洗魯雅的兒子約押對我所做的事,就是他對以色列的兩個元帥——尼珥的兒子押尼珥和耶特爾的兒子亞瑪撒所做的:他在和平時期殺人流血,像在戰爭時期一樣,使戰爭的血染透了他的腰帶和腳上的鞋。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

5 你知道洗魯雅的兒子約押向我所行的,就是殺了以色列的兩個元帥:尼珥的兒子押尼珥和益帖的兒子亞瑪撒。他在太平之時流這二人的血,如在爭戰之時一樣,將這血染了腰間束的帶和腳上穿的鞋。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

5 你知道洗魯雅的兒子約押向我所行的,就是殺了以色列的兩個元帥:尼珥的兒子押尼珥和益帖的兒子亞瑪撒。他在太平之時流這二人的血,如在爭戰之時一樣,將這血染了腰間束的帶和腳上穿的鞋。

參見章節 複製

和合本修訂版

5 你也知道洗魯雅的兒子約押向我所做的事,他對付以色列的兩個元帥,尼珥的兒子押尼珥和益帖的兒子亞瑪撒,殺了他們。他在太平之時,如同戰爭一般,流這二人的血,把這戰爭的血染了他腰間束的帶和腳上穿的鞋。

參見章節 複製




列王紀上 2:5
18 交叉參考  

押沙龍指派亞瑪撒作軍隊的元帥,代替約押。亞瑪撒是以實瑪利人益帖的兒子。他母親愛比該是拿轄的女兒,跟約押的母親洗璐雅是姊妹。)


但那人回答:「你就是給我一千塊銀子,我也不敢動一根指頭傷害王的兒子啊!我們都聽見王命令你、亞比篩,和以太的話,說:『為我的緣故,要保護那年輕人押沙龍。』


約押說:「我沒時間跟你囉嗦!」他連忙帶著三枝矛去,趁押沙龍還活著掛在那棵橡樹上,把矛刺透押沙龍的心。


王命令約押、亞比篩,和以太說:「為我的緣故,你們不要傷害那年輕人押沙龍。」全部兵士都聽見大衛對他的將領所下的命令。


洗璐雅的兒子約押和大衛的臣僕到基遍的池旁跟他們相會。大家都坐好了,一隊在池這邊,一隊在池那邊。


洗璐雅的三個兒子都在那裡,他們三人是約押、亞比篩,和亞撒黑。亞撒黑能跑得像野鹿一樣快,


亞瑪撒沒有防備約押另一隻手握著的劍,約押用這劍刺進他的肚子,內臟流在地上。約押用不著再刺第二下,亞瑪撒就死了。 約押和他弟弟亞比篩繼續去追趕示巴。


押尼珥回到希伯崙的時候,約押把他拉到城門邊,假裝要跟他祕密談話,就在那裡刺透他的肚子。這樣,押尼珥被謀殺了,因為他曾殺了約押的弟弟亞撒黑。


今天,雖然我是上帝選立的王,我卻無能為力。洗璐雅的這兩個兒子太凶暴了,我無法應付。願上主照他們的罪行懲罰他們!」


他曾經跟約押(他母親是洗璐雅)和亞比亞他祭司商議過;兩人都答應支持他。


上主要約押自負殺人的罪債,因為他瞞著我父親大衛去殺人。約押殺了兩個比他更好更正直的人,就是以色列軍隊的元帥押尼珥和猶大軍隊的元帥亞瑪撒。


你們的衣服沾滿了窮人和無辜者的血,可是他們並沒有侵犯你的家呀。 「雖然這樣,


他們做了這可惡的事理當知恥,可是他們不知恥,不臉紅。所以,他們要跟別人一樣跌倒;我懲罰他們的時候,他們就一蹶不振。我—上主這樣宣布了。」


約翰穿著駱駝毛的衣服,腰間繫著皮帶;吃的是蝗蟲和野蜜。


「『暗殺人的,要受上帝詛咒。』 「會眾要回答:『阿們!』


跟著我們:

廣告


廣告