出埃及記 34:9 - 《現代中文譯本2019--繁體版》9 他說:「主啊,我若在你面前蒙恩,求你與我同行。這人民頑劣,但求你饒恕我們的罪惡過犯,接納我們作你的子民。」 參見章節更多版本當代譯本9 說:「主啊,如果我在你面前蒙了恩,求你與我們同行。雖然百姓頑固不化,求你赦免我們的過犯和罪惡,接納我們做你的產業。」 參見章節新譯本9 說:“主啊,我若是在你眼前蒙恩,求我主與我們同行,因為這是硬著頸項的人民。又求你赦免我們的罪孽和我們的罪惡,把我們當作你的產業。” 參見章節中文標準譯本9 他說:「主啊,如果我在你眼前蒙恩,求主在我們中間同我們一起去!雖然這是硬著頸項的百姓,但求你赦免我們的罪孽和罪惡,以我們為你的繼業。」 參見章節新標點和合本 上帝版9 說:「主啊,我若在你眼前蒙恩,求你在我們中間同行,因為這是硬着頸項的百姓。又求你赦免我們的罪孽和罪惡,以我們為你的產業。」 參見章節新標點和合本 神版9 說:「主啊,我若在你眼前蒙恩,求你在我們中間同行,因為這是硬着頸項的百姓。又求你赦免我們的罪孽和罪惡,以我們為你的產業。」 參見章節和合本修訂版9 說:「主啊,我若在你眼前蒙恩,求主在我們中間同行。雖然這是硬著頸項的百姓,求你赦免我們的罪孽和罪惡,接納我們為你的產業。」 參見章節 |