Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




出埃及記 20:10 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

10 第七天是分別歸我—上主、你上帝的安息日。這一天,無論是你、你的兒女、奴僕、婢女、牲畜,或僑居的外族人,都不可工作。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

10 但第七天是你的上帝耶和華的安息日,這一天你和兒女、僕婢、牲畜及你那裡的外族人不可做任何工。

參見章節 複製

新譯本

10 但第七日是耶和華你的 神的安息日;這一日,你和你的兒女,你的僕婢和牲畜,以及住在你城裡的寄居者,不可作任何的工。

參見章節 複製

中文標準譯本

10 但第七日是耶和華你神的安息日,你和你的兒女、僕婢,你的牲畜,以及你城裡的寄居者,都不可做任何工作。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

10 但第七日是向耶和華-你上帝當守的安息日。這一日你和你的兒女、僕婢、牲畜,並你城裏寄居的客旅,無論何工都不可做;

參見章節 複製

新標點和合本 神版

10 但第七日是向耶和華-你神當守的安息日。這一日你和你的兒女、僕婢、牲畜,並你城裏寄居的客旅,無論何工都不可做;

參見章節 複製

和合本修訂版

10 但第七日是向耶和華─你的上帝當守的安息日。這一日你和你的兒女、奴僕、婢女、牲畜,以及你城裏寄居的客旅,都不可做任何的工。

參見章節 複製




出埃及記 20:10
16 交叉參考  

如果當地的居民在安息日或其他聖日帶五穀或別的東西來賣給我們,我們不向他們買。 每逢第七年,我們不耕種土地,也不追討欠我們的債。


你們必須在六天內撿取食物,但第七天是安息日,什麼都沒有。」


「你有六天可以工作,但在第七天,你必須休息;即使在耕種或收割期內,也得休息。


你們有六天可以工作,第七天是聖日,應歸給我—上主作為安息日。凡在這一天工作的人必須處死。


「無論是以色列人或住在你們當中的外僑,凡離棄我、迷戀偶像、跟從偶像、墮落犯罪,然後又來求教先知的,我要親自教訓他!


一個禮拜有六天可以工作,但是第七天是神聖的安息日,你們必須休息。這一天,不可做任何日常的工作,要聚集敬拜。無論你們住在哪裡,安息日是屬於上主的。


她們就回去,為他的身體預備香料和香油膏。 她們遵照法律的規定,在安息日休息。


跟著我們:

廣告


廣告