Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




出埃及記 2:10 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

10 這孩子長大後,母親把他帶到公主面前,公主正式收養他作自己的兒子。她說:「我從水裡把這孩子拉上來,就叫他摩西吧!」

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

10 孩子漸漸長大,她便把他帶到公主那裡,孩子就做了公主的兒子。公主給孩子取名叫摩西,意思是「我把他從水中拉了上來」。

參見章節 複製

新譯本

10 孩子長大了,婦人把他帶到法老的女兒那裡,他就作了法老女兒的兒子。她給孩子起名叫摩西,說:“因為我把他從水裡拉出來。”

參見章節 複製

中文標準譯本

10 孩子長大了,那女人把他帶到法老的女兒那裡,他就作了法老女兒的兒子。法老的女兒給他起名為摩西,說:「因為我把他從水裡拉上來。」

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

10 孩子漸長,婦人把他帶到法老的女兒那裏,就作了她的兒子。她給孩子起名叫摩西,意思說:「因我把他從水裏拉出來。」

參見章節 複製

新標點和合本 神版

10 孩子漸長,婦人把他帶到法老的女兒那裏,就作了她的兒子。她給孩子起名叫摩西,意思說:「因我把他從水裏拉出來。」

參見章節 複製

和合本修訂版

10 孩子長大了,婦人把他帶到法老的女兒那裏,就作了她的兒子。她給孩子起名叫摩西,說:「因我把他從水裏拉出來。」

參見章節 複製




出埃及記 2:10
11 交叉參考  

你將要生一個兒子;你要給他取名以實瑪利,因為上主聽到你訴苦。


亞當又跟他妻子同房,她就生了一個兒子,取名塞特;夏娃說:「上帝給了我一個兒子,替代被該隱殺害的亞伯。」


雅各又說:「約瑟啊!我還沒到埃及以前,你兩個兒子在這裡出生,他們算是我的;以法蓮和瑪拿西跟呂便、西緬一樣是我的。


上主從高天伸手抓住我, 從深水中把我拉出來。


公主對那女人說:「把這嬰兒帶去,替我養他,我會給你工錢。」於是那女人把嬰兒接回去撫養。


她將要生一個兒子,你要給他取名叫耶穌,因為他將拯救他的子民脫離他們的罪。」


為要救贖在法律下的人,使我們獲得上帝兒女的名分。


由於信心,摩西長大後,拒絕被稱為埃及公主的兒子。


你們看,天父多麼愛我們!甚至稱我們為上帝的兒女;事實上,我們就是他的兒女。世人所以不認識我們,是因為他們還不認識上帝。


她就懷孕,生了一個兒子。哈娜給孩子取名撒母耳,因為她說:「這是我向上主求來的。」


跟著我們:

廣告


廣告