Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




出埃及記 18:3 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

3 和兩個兒子帶來。兩個兒子一個叫革舜,因為摩西說過:「我是寄居外地的陌生人」;

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

3 摩西的兩個兒子一個叫革舜,因為摩西說:「我成了在異鄉寄居的人」;

參見章節 複製

新譯本

3 又帶著西坡拉的兩個兒子,一個名叫革舜,因為摩西說:“我在異地作了客旅”;

參見章節 複製

中文標準譯本

3 耶特羅也帶來了西坡拉的兩個兒子,一個名叫革順,因為摩西說「我在外邦之地作了寄居者」;

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

3 又帶着西坡拉的兩個兒子,一個名叫革舜,因為摩西說:「我在外邦作了寄居的」;

參見章節 複製

新標點和合本 神版

3 又帶着西坡拉的兩個兒子,一個名叫革舜,因為摩西說:「我在外邦作了寄居的」;

參見章節 複製

和合本修訂版

3 又帶著她的兩個兒子:一個名叫革舜,因為摩西說:「我在外地作了寄居者」;

參見章節 複製




出埃及記 18:3
8 交叉參考  

摩西有兩個兒子—革舜和以利以謝。


上主啊,求你垂聽我的禱告, 留心聽我的呼求。 我哭求的時候,求你幫助我。 我是你的客人, 跟列祖一樣不過是過路旅客。


西坡拉生了一個兒子。摩西說:「我是寄居異鄉的陌生人,就給這孩子取名革舜吧!」


於是摩西帶著他的妻子和兩個兒子,叫他們騎上驢,向埃及出發;他手裡拿著上帝要他帶的杖。


摩西一聽見這話就逃離埃及,去寄居在米甸。在那裡,他生了兩個兒子。


這些人是至死有信心的人。他們並沒有領受到上帝所應許的;可是從遠處觀望,心裡歡喜,又承認他們在世上不過是異鄉人和旅客。


親愛的朋友們,你們在世上是寄居的,是旅客。我勸你們,不要放縱肉體的情慾;這種情慾老在跟靈魂爭戰。


但族人把偶像安置好,指派摩西的孫子—革舜的兒子約拿單作但支族的祭司。約拿單的子孫在那裡作祭司一直到但族人被擄的時候。


跟著我們:

廣告


廣告