Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




使徒行傳 20:6 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

6 過了除酵節,我們從腓立比開船,五天後到達特羅亞,跟他們會合,在那裡住了一星期。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

6 除酵節過後,我們從腓立比啟航,五天後在特羅亞和他們會合,大家同住了七天。

參見章節 複製

新譯本

6 至於我們,過了除酵節才從腓立比開船,五天後到特羅亞他們那裡,逗留了七天。

參見章節 複製

中文標準譯本

6 過了除酵節的日子,我們從腓立比起航,五天後到了特羅阿斯港見他們,在那裡住了七天。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

6 過了除酵的日子,我們從腓立比開船,五天到了特羅亞,和他們相會,在那裏住了七天。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

6 過了除酵的日子,我們從腓立比開船,五天到了特羅亞,和他們相會,在那裏住了七天。

參見章節 複製

和合本修訂版

6 過了除酵節的日子,我們從腓立比開船,五天以後到了特羅亞,和他們相會,在那裏住了七天。

參見章節 複製




使徒行傳 20:6
18 交叉參考  

要在亞筆月,就是你離開埃及的那一個月,照我所吩咐的守除酵節。在節期的七天裡,不可吃有酵的餅。不可空手來敬拜我。


「要守除酵節。你要遵照我的吩咐,在亞筆月吃無酵餅,一連七天,因為你是在亞筆月離開埃及的。


他知道猶太人喜歡他這樣做,又去拘捕彼得。(這事發生在除酵節期間。)


保羅一有了這個異象,我們立刻準備往馬其頓去,因為我們知道上帝呼召我們去傳福音給當地的人。


從那裡我們往內地走,來到馬其頓第一區的一個城市腓立比;這城也是羅馬的殖民區。我們在這裡住了幾天。


於是他們繞過每西亞,到特羅亞去。


保羅早已決定不在以弗所停留,免得在亞細亞省耽擱時日。他急著要趕到耶路撒冷,希望儘可能在五旬節前抵達。


他們一行先走,在特羅亞等候我們。


我們在這裡找到了一些門徒,就跟他們一起住了七天。他們得到聖靈的指示,勸保羅不要上耶路撒冷去。


第二天我們離開那裡,到了凱撒利亞,就到傳道人腓利的家去,跟他住在一起。他是在耶路撒冷被選出的那七位助手之一。


在那裡遇見一些信徒;他們邀請我們停留了七天。就這樣,我們到了羅馬。


我—保羅和提摩太是基督耶穌的僕人。我們寫信給所有住在腓立比的上帝的子民,就是屬於基督耶穌的信徒,以及教會領袖和助手們。


你們知道,我們到你們那裡去以前,在腓立比已經受了傷害,受了侮辱。可是,我們的上帝給我們勇氣,在激烈的反對下仍然把他的福音傳給你們。


你來的時候,要把我在特羅亞時留在加布家裡那一件外衣帶來;同時要把那些書,尤其是那幾本羊皮書卷也一起帶來。


跟著我們:

廣告


廣告