Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




使徒行傳 17:18 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

18 有些伊壁鳩魯派和斯多亞派的哲學家也來跟他爭論。有的說:「這走江湖的在胡吹些什麼?」 也有的說:「他好像在傳講外國的鬼神。」他們這樣說是因為保羅在傳耶穌和他復活的福音。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

18 還有一些伊壁鳩魯和斯多亞學派的哲學家和保羅爭論,有人說:「這人在胡言亂語什麼呀?」還有人說:「他好像在宣揚外國的神明。」他們這樣說是因為保羅在傳講耶穌和祂復活的福音。

參見章節 複製

新譯本

18 還有一些伊壁鳩魯派和斯多亞派的哲學家也同他爭論,有的說:“這個拾人牙慧的人要說甚麼呢?”有的說:“他似乎是一個宣傳外地鬼神的人。”這是因為保羅傳揚耶穌和復活的道理。

參見章節 複製

中文標準譯本

18 有些伊壁鳩魯派和斯多亞派的哲學家們也與他辯論。 有的說:「這胡言亂語的人,究竟想說什麼呢?」也有的說:「他看起來是個宣傳外國鬼神的人。」這是因為保羅傳講耶穌和復活的福音。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

18 還有伊壁鳩魯和斯多亞兩門的學士,與他爭論。有的說:「這胡言亂語的要說甚麼?」有的說:「他似乎是傳說外邦鬼神的。」這話是因保羅傳講耶穌與復活的道。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

18 還有伊壁鳩魯和斯多亞兩門的學士,與他爭論。有的說:「這胡言亂語的要說甚麼?」有的說:「他似乎是傳說外邦鬼神的。」這話是因保羅傳講耶穌與復活的道。

參見章節 複製

和合本修訂版

18 還有伊壁鳩魯和斯多亞兩派的哲學家也與他爭辯。有的說:「這胡言亂語的要說甚麼?」有的說:「他似乎是宣傳外邦鬼神的。」這是因保羅傳講耶穌與復活的福音。

參見章節 複製




使徒行傳 17:18
16 交叉參考  

不要跟愚昧人講道理,因為他不會重視你明智的話。


胸無一策而自以為聰明的人,連最愚蠢的人也勝過他。


他們回到其他門徒那裡的時候,看見一大群人圍著他們,有些經學教師正在跟他們辯論。


耶穌離開了那裡,經學教師和法利賽人開始激烈地批評他,向他發出許多難題,


就是基督必須受害,並且首先從死裡復活,向猶太人和外邦人宣布拯救的亮光已經臨到。」


因為這兩位使徒教導人有關復活的事,宣講耶穌從死裡復活,這些人非常惱怒,


他們仍然天天在聖殿和個人的家裡不停地教導人,傳揚有關基督耶穌的福音。


但是有些人反對他;這些人是所謂「自由人」會堂的會員,包括從古利奈和亞歷山大來的猶太人。他們和其他從基利家和亞細亞來的猶太人跟司提反辯論。


他們自以為聰明,其實是愚蠢。


人不可自欺。要是你們中間有人按照世人的標準自以為有智慧,他倒應該成為愚拙,好成為真有智慧的。


我們為基督的緣故成了愚笨的人,而你們在基督裡倒很聰明;我們軟弱,你們倒堅強;我們被輕視,你們倒受尊重。


你們要謹慎,不要被虛妄的哲學迷住了;因為那種學說是人所傳授的,是根據宇宙間所謂星宿之靈,而不是根據基督。


跟著我們:

廣告


廣告