Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




以西結書 32:10 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

10 我這樣待你將使許多國家震驚。我一揮動我的劍,群王要恐懼發抖。你滅亡的那一天,他們都要因自己的性命戰慄發抖。」

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

10 我在他們面前揮刀攻擊你的時候,各國的人都必因你而驚駭,他們的君王必膽戰心驚。在你傾覆那天,他們都必時刻為自己的性命戰戰兢兢。』

參見章節 複製

新譯本

10 我在他們面前向你揮動刀劍的時候,他們必因你驚駭,他們的君王也必因你非常恐慌;在你傾覆的日子,他們各人都必為自己的性命時刻戰兢。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

10 我在許多國民和君王面前向你掄我的刀,國民就必因你驚奇,君王也必因你極其恐慌。在你仆倒的日子,他們各人為自己的性命時刻戰兢。」

參見章節 複製

新標點和合本 神版

10 我在許多國民和君王面前向你掄我的刀,國民就必因你驚奇,君王也必因你極其恐慌。在你仆倒的日子,他們各人為自己的性命時刻戰兢。」

參見章節 複製

和合本修訂版

10 當我在他們面前舉起我的刀,我要使許多民族因你驚恐,他們的君王也必因你極其恐慌。在你仆倒的日子,他們各人為自己的性命時時戰兢。

參見章節 複製

北京官話譯本

10 我在許多國民面前向你舞我的刀、他們必因你驚駭、他們君王必因你戰慄、在你仆倒的日子、他們也都恐怕喪命、時刻驚惶。

參見章節 複製




以西結書 32:10
11 交叉參考  

這聖殿將成為一堆廢墟;過路人都會驚訝,嘲笑地問:『上主為什麼這樣對待這國和這聖殿呢?』


上主一次又一次地擊打亞述人的時候,他的子民要打鼓彈琴相應和。上主要親自攻擊亞述人。


住在巴比倫的外國人說:『我們早就想醫治它,但是太晚了。現在我們離開,各自回故鄉去吧!因為上帝傾全力懲罰巴比倫,完全消滅了它。』」


海上的群王都要離開他們的寶座,脫下王袍和刺繡的衣服,戰戰兢兢地坐在地上。你的結局使他們不停地發抖。


「群島的居民都因你的結局震驚;他們的君王也都驚惶,臉上顯露愁容。


「埃及被毀滅的那一天,我要派使者坐船去擾亂安逸無慮的古實人,使他們驚惶失措。那一天已經到了!」


松樹啊,號咷吧,香柏樹倒了; 壯麗的樹木都被砍伐了! 巴珊的橡樹啊,痛哭吧, 茂密的森林被摧毀了!


那時,天下的人要問:『上主為什麼這樣對待這地呢?他為什麼這樣忿怒呢?』


我要磨快閃亮的劍, 要執行公道; 我要報復敵人, 懲罰憎恨我的人。


他們怕看到她受折磨,遠遠地站著,說:「慘啦!慘啦!這大城。雄壯的巴比倫城啊,還不到一個鐘頭,你已經遭受懲罰了!」


跟著我們:

廣告


廣告