以西結書 16:5 - 《現代中文譯本2019--繁體版》5 嬰兒出生時應受的照顧,你一點兒都沒有享受到。你生下來,沒有人憐愛你;你被丟棄在田野間。 參見章節更多版本當代譯本5 沒有人可憐你,同情你,為你做以上的事。你生下來便遭人厭惡,被扔在野外。 參見章節新譯本5 沒有人顧惜可憐你,願意為你作上述任何一件事;你卻被人拋棄在田野,因為你出生的時候,你是被人厭惡的。 參見章節新標點和合本 上帝版5 誰的眼也不可憐你,為你做一件這樣的事憐恤你;但你初生的日子扔在田野,是因你被厭惡。 參見章節新標點和合本 神版5 誰的眼也不可憐你,為你做一件這樣的事憐恤你;但你初生的日子扔在田野,是因你被厭惡。 參見章節和合本修訂版5 沒有人顧惜你,為你做一件這樣的事來可憐你。你卻被扔在田野上面,因你出生的日子就被厭惡。 參見章節北京官話譯本5 無人用目眷愛你、向你行這些事憐恤你、你生的日子、性命被賤視、扔在郊野。 參見章節 |