Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




馬可福音 8:33 - 《官話和合譯本》

33 耶穌轉過來、看着門徒、就責備彼得說、撒但、退我後邊去罷.因爲你不體貼上帝的意思、只體貼人的意思。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

33 耶穌轉身看了看門徒,斥責彼得說:「撒旦,退到我後面去!因為你不考慮上帝的意思,只考慮人的意思。」

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

33 耶穌轉過身來,望著他的門徒,責備彼得說:「撒旦,退到我後面去!因為你所想的一切不是上帝的,而是人的。」

參見章節 複製

新譯本

33 耶穌轉過身來,望著門徒,斥責彼得說:“撒但,退到我後面去!因為你不思念 神的事,只思念人的事。”

參見章節 複製

中文標準譯本

33 但耶穌轉過身,看了看他的門徒們,就斥責彼得,說:「撒旦,退到我後面去!因為你不是思想神的事,而是思想人的事。」

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

33 耶穌轉過來,看着門徒,就責備彼得說:「撒但,退我後邊去吧!因為你不體貼上帝的意思,只體貼人的意思。」

參見章節 複製




馬可福音 8:33
24 交叉參考  

大衞說、洗魯雅的兒子、我與你們有何關涉、使你們今日與我反對呢.今日在以色列中豈可治死人呢.我豈不知今日我作以色列的王麽。


約伯卻對他說、你說話像愚頑的婦人一樣。噯、難道我們從上帝手裏得福、不也受禍麽。在這一切的事上、約伯並不以口犯罪。○


任憑義人擊打我、這算爲仁慈.任憑他責備我、這算爲頭上的膏油.我的頭不要躱閃。正在他們行惡的時候、我仍要祈禱。


不可心裏恨你的弟兄.總要指摘你的鄰舍、免得因他擔罪。


耶穌卻一言不答。門徒進前來、求他說、這婦人在我們後頭喊呌.請打發他走罷。


耶穌轉過來、對彼得說、撒但退我後邊去罷.你是絆我脚的.因爲你不體貼上帝的意思、只體貼人的意思。


耶穌說、撒但退去罷。因爲經上記着說、『當拜主你的上帝、單要事奉他。』


就四面觀看那周圍坐着的人、說、看哪、我的母親、我的弟兄。


耶穌怒目周圍看他們、憂愁他們的心剛硬、就對那人說、伸出手來.他把手一伸、手就復了原。


主轉過身來、看彼得。彼得便想起主對他所說的話、今日雞呌以先、你要三次不認我。


耶穌說、經上記着說、『當拜主你的上帝、單要事奉他。』


耶穌轉身責備兩個們徒說、你們的心如何、你們並不知道。


要把這樣的人交給撒但、敗壞他的肉體、使他的靈魂在主耶穌的日子可以得救。


他們的結局就是沉淪、他們的神就是自己的肚腹、他們以自己的羞辱爲榮耀、專以地上的事爲念。


犯罪的人、當在衆人面前責備他、呌其餘的人也可以懼怕。


這個見證是眞的。所以你要嚴嚴的責備他們、使他們在眞道上純全無疵.


基督旣在肉身受苦、你們也當將這樣的心志作爲兵器.因爲在肉身受過苦的、就已經與罪斷絕了.


不要愛世界、和世界上的事。人若愛世界、愛父的心就不在他裏面了。


凡我所疼愛的、我就責備管教他.所以你要發熱心、也要悔改。


跟著我們:

廣告


廣告