Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




撒母耳記上 20:7 - 《官話和合譯本》

7 你父親若說好、僕人就平安了.他若發怒、你就知道他決意要害我。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

7 如果你父親說『好吧』,僕人就平安無事了。如果他發怒,就表示他決意要殺我。

參見章節 複製

新譯本

7 如果你父親這樣說:‘好!’那麼僕人就平安無事了;如果他大大發怒,你就知道,他決意要害我了。

參見章節 複製

中文標準譯本

7 如果你父親說:『好!』你的僕人就平安;如果他大為惱火,你就要知道:他已經決意要加害我了。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

7 你父親若說好,僕人就平安了;他若發怒,你就知道他決意要害我。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

7 你父親若說好,僕人就平安了;他若發怒,你就知道他決意要害我。

參見章節 複製




撒母耳記上 20:7
6 交叉參考  

押沙龍和以色列的長老、都以這話爲美。○


王便大怒、起來離開酒席往御園去了.哈曼見王定意要加罪與他、就起來、求王后以斯帖救命。


這話我以爲美、就從你們中間選了十二個人、每支派一人。


掃羅向約拿單掄槍要刺他.約拿單就知道他父親決意要殺大衞。


約拿單說、斷無此事.我若知道我父親決意害你、我豈不告訴你呢。


所以你當籌畫、看怎樣行纔好.不然、禍患定要臨到我主人、和他全家.他性情兇暴、無人敢與他說話。○


跟著我們:

廣告


廣告