Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




撒母耳記上 18:7 - 《官話和合譯本》

7 衆婦女舞蹈唱和、說、掃羅殺死千千、大衞殺死萬萬。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

7 她們跳舞歌唱:「掃羅殺死千千,大衛殺死萬萬。」

參見章節 複製

新譯本

7 婦女們跳舞、歌唱,說: “掃羅殺死千千! 大衛殺死萬萬!”

參見章節 複製

中文標準譯本

7 婦女們歡慶歌唱,說: 「掃羅擊殺千千, 大衛擊殺萬萬!」

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

7 眾婦女舞蹈唱和,說:「掃羅殺死千千,大衛殺死萬萬。」

參見章節 複製

新標點和合本 神版

7 眾婦女舞蹈唱和,說:「掃羅殺死千千,大衛殺死萬萬。」

參見章節 複製




撒母耳記上 18:7
8 交叉參考  

軍兵卻說、你不可出戰、若是我們逃跑、敵人必不介意.我們陣亡一半、敵人也不介意.因爲你一人強似我們萬人.你不如在城裏豫備幫助我們。


以下是大衞末了的話。耶西的兒子大衞得居高位、是雅各上帝所膏的.作以色列的美歌者說、


大衞和以色列的全家、在耶和華面前用松木製造的各樣樂器、和琴、瑟、鼓、鈸、鑼、作樂跳舞。


米利暗應聲說、你們要歌頌耶和華、因他大大戰勝將馬和騎馬的投在海中。


亞吉的臣僕、對亞吉說、這不是以色列國王大衞麽.那裏的婦女跳舞唱和、不是指着他說、掃羅殺死千千、大衞殺死萬萬麽。


大衞將這話放在心裏、甚懼怕迦特王亞吉.


從前以色列的婦女跳舞唱和、說、掃羅殺死千千、大衞殺死萬萬.所說的不是這個大衞麽。○


跟著我們:

廣告


廣告