Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




士師記 8:19 - 《官話和合譯本》

19 基甸說、他們是我同母的弟兄.我指着永生的耶和華起誓、你們從前若存留他們的性命、我如今就不殺你們了。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

19 基甸說:「他們是我同母所生的兄弟,我憑永活的耶和華起誓,如果你們當初不殺他們,今天我就不殺你們了。」

參見章節 複製

新譯本

19 基甸說:“他們是我的兄弟,是我母親的兒子;我指著永活的耶和華起誓,如果你們從前讓他們存活,我現在就不殺你們了。”

參見章節 複製

中文標準譯本

19 基甸說:「他們是我的兄弟,我母親的兒子。我指著耶和華的永生起誓:要是你們讓他們存活,我就不殺你們了。」

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

19 基甸說:「他們是我同母的弟兄,我指着永生的耶和華起誓,你們從前若存留他們的性命,我如今就不殺你們了。」

參見章節 複製

新標點和合本 神版

19 基甸說:「他們是我同母的弟兄,我指着永生的耶和華起誓,你們從前若存留他們的性命,我如今就不殺你們了。」

參見章節 複製




士師記 8:19
5 交叉參考  

王起誓說、我指着救我性命脫離一切苦難、永生的耶和華起誓、


報血仇的、必親自殺那故殺人的、一遇見就殺他。


基甸問西巴和撒慕拿說、你們在他泊山所殺的人是甚麽樣式.回答說、他們好像你、各人都有王子的樣式。


於是對他的長子益帖說、你起來殺他們。但益帖、因爲是童子、害怕、不敢拔刀。


你今夜在這裏住宿、明早他若肯爲你盡親屬的本分、就由他罷.倘若不肯、我指着永生的耶和華起誓、我必爲你盡了本分、你只管躺到天亮。○


跟著我們:

廣告


廣告