Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




哥林多後書 4:13 - 《官話和合譯本》

13 但我們旣有信心、正如經上記着說、『我因信、所以如此說話。』我們也信、所以也說話.

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

13 聖經上說:「我相信,所以才說。」我們有同樣的信心,我們也相信,所以才這樣說。

參見章節 複製

新譯本

13 經上記著說:“我信,所以我說話。”我們既然有同樣的信心,也就信,所以也說話,

參見章節 複製

中文標準譯本

13 照著經上所記的:「我信,故我說」,我們既然有同一個信仰的靈,我們也就信,所以也就說,

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

13 但我們既有信心,正如經上記着說:「我因信,所以如此說話。」我們也信,所以也說話。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

13 但我們既有信心,正如經上記着說:「我因信,所以如此說話。」我們也信,所以也說話。

參見章節 複製

和合本修訂版

13 但我們既然有從同一位靈而來的信心,正如經上記著:「我信,故我說話」,我們也信,所以也說話;

參見章節 複製




哥林多後書 4:13
9 交叉參考  

我因信、所以如此說話.我受了極大的困苦。


作假見證的必滅亡.惟有聽眞情而言的、其言長存。


我們得救、乃是因主耶穌的恩、和他們一樣、這是我們所信的。


這樣我在你們中間、因你與我彼此的信心、就可以同得安慰。


又有一人蒙這位聖靈賜他信心.還有一人蒙這位聖靈賜他醫病的恩賜.


我們旣有這樣的盼望、就大膽講說、


這樣看來、死是在我們身上發動、生卻在你們身上發動。


作耶穌基督僕人和使徒的西門彼得、寫信給那因我們的上帝、和救主耶穌基督之義、與我們同得一樣寶貴信心的人.


跟著我們:

廣告


廣告