Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




哥林多後書 10:2 - 《官話和合譯本》

2 有人以爲我是憑着血氣行事、我也以爲必須用勇敢待這等人、求你們不要呌我在你們那裏的時候、有這樣的勇敢。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

2 我去的時候,但求我不必這樣嚴厲地對待你們,我的嚴厲是用來對付那些說我們憑血氣行事的人。

參見章節 複製

新譯本

2 求你們使我在你們那裡的時候,不要滿有自信地放膽對你們,我認為要以這樣的自信,勇敢地對付那些以為我們是照著世俗的標準行事的人。

參見章節 複製

中文標準譯本

2 我請求,當我在你們那裡的時候,我不需要大膽自信;我本來打算用這樣的勇氣來對付那些人——他們把我們看做是順著肉體行事的。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

2 有人以為我是憑着血氣行事,我也以為必須用勇敢待這等人;求你們不要叫我在你們那裏的時候,有這樣的勇敢。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

2 有人以為我是憑着血氣行事,我也以為必須用勇敢待這等人;求你們不要叫我在你們那裏的時候,有這樣的勇敢。

參見章節 複製




哥林多後書 10:2
12 交叉參考  

所以我不在你們那裏的時候、把這話寫給你們、好呌我見你們的時候、不用照主所給我的權柄、嚴厲的待你們.這權柄原是爲造就人、並不是爲敗壞人。


我從前說過、如今不在你們那裏又說、正如我第二次見你們的時候所說的一樣、就是對那犯了罪的、和其餘的人說、我若再來必不寬容。


因爲隨從肉體的人、體貼肉體的事.隨從聖靈的人、體貼聖靈的事。


如今那些在基督耶穌裏的、就不定罪了。


使律法的義、成就在我們這不隨從肉體、只隨從聖靈的人身上。


我有此意、豈是反復不定麽.我所起的意、豈是從情慾起的、呌我忽是忽非麽。


我說這話、是羞辱自己.好像我們從前是輭弱的.然而人在何事上勇敢、(我說句愚妄話)我也勇敢。


跟著我們:

廣告


廣告