Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




利未記 20:17 - 《官話和合譯本》

17 人若娶他的姐妹、無論是異母同父的、是異父同母的、彼此見了下體、這是可恥的事、他們必在本民的眼前被剪除.他露了姐妹的下體、必擔當自己的罪孽。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

17 「如果有人娶了同父異母或同母異父的姊妹,這是可恥之事,必須公開剷除他們。他與自己的姊妹亂倫,羞辱了她,要承擔自己的罪。

參見章節 複製

新譯本

17 “如果有人娶了自己的姊妹,無論是異母同父的,或是異父同母的,他見了她的下體,她也見了他的下體,這是可恥的事;他們二人必要從自己族人的眼前被剪除。他揭露了自己姊妹的下體,必須擔當自己的罪孽。

參見章節 複製

中文標準譯本

17 如果有人娶了自己的姐妹——無論是他父親的女兒還是他母親的女兒——他看了姐妹的下體,姐妹也看了他的下體,這是可恥的事,他們必在族人面前被剪除。他裸露了自己姐妹的下體,必須承擔自己的罪責。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

17 「人若娶他的姊妹,無論是異母同父的,是異父同母的,彼此見了下體,這是可恥的事;他們必在本民的眼前被剪除。他露了姊妹的下體,必擔當自己的罪孽。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

17 「人若娶他的姊妹,無論是異母同父的,是異父同母的,彼此見了下體,這是可恥的事;他們必在本民的眼前被剪除。他露了姊妹的下體,必擔當自己的罪孽。

參見章節 複製




利未記 20:17
8 交叉參考  

况且他也實在是我的妹子、他與我是同父異母、後來作了我的妻子。


他瑪說、我哥哥、不要玷辱我.以色列人中不當這樣行.你不要作這醜事。


凡調和與此相似的、或將這膏膏在別人身上的、這人要從民中剪除。


這人與鄰舍的妻行可憎的事.那人貪淫玷汚兒婦.還有玷辱同父之姐妹的。


你的姐妹、不拘是異母同父的、是異父同母的、無論是生在家、生在外的、都不可露他們的下體。


女人若與獸親近、與他淫合、你要殺那女人和那獸、總要把他們治死、罪要歸到他們身上。○


男人就爲無罪、婦人必擔當自己的罪孽。


與異母同父、或異父同母的姐妹行淫的、必受咒詛.百姓都要說、阿們。○


跟著我們:

廣告


廣告